Читаем Рассвет Полночи. Херсонида полностью

Песнь седьмая 237 Друзья любезны! - Кто из вас В Дамаске голубей не знает, Которы, быв приучены Носить в другие грады письма, Вернейшими гонцами служат? - Так чудно ль, что Алла Магметов К ушам его был приучен? - Однако мнят, что тем Алла Пророку таинства вдыхал. - Вот хитрый как простым играет! - Законодатель, возбраня Наукам вход к своим невеждам И в западны страны отгнав, Не те ль намеренья имел, Чтоб в мраке замыслы укрыть И, закрепя таким узлом Нелепы правила закона, Закрыть глаза простых народов От тайных хитростей своих? Клевреты! - се ли путь небесный? - Он есть собранье тех же басней, Какие древняя Эллада Во дни Орфеев и Омиров Похитила от финикиан Или от мудрецов Мемфиса. - Ах! - кто у них не похищал Отростков в новый свой цветник? Бог всюду царствует в сем мире; Бог всюду подает законы - Бесчисленным кругам блестящим На четырех концах небес, В пространствах, - в бесконечных безднах И в сем млечном пути эфира, Исполненном несчетных звезд; 330 340

238 Херсонида Но каковые то законы? - Не плод пера или чернил. - Алла открыл всем общу книгу. Еще со времени Хаоса Простер златой натуры свиток. - Пусть всяк читает буквы там! Друзья! - вот самая та книга, Где буквы не черты, - но вещи, Где имя писано Аллы Красноречивыми вещами! - Закрой все книги, все писанья! Читай природу! узришь Бога; Ты узришь рамена Его. - Воспитанный ум будет светом, А любомудрие вождем. Друзья! - все рукотворны храмы, Все изобретенны обряды Лишь паче отдаляют нас От истинного существа, От высочайшего Аллы. - Там видны чувств и рук дела. Но богозданна - высота, И глубина, и широта, - Вот мир! вот истинна мечеть! - Послушайте! - и человек Есть малый мир, - но храм великий, Одушевленная мечеть. Сей храм, сей храм будь свят Алле\ - Пламенно-звездный свод небес, - Высоки Тавруса вершины, Поля цветущи аравийски И чисто сердце человека - Вот настоящий храм его! - Они, - они нас приближают К святилищу его чудес. -

Песнь седьмая 239 Какое ж должно быть по сем Еще другое откровенье? - О Ты, единый, вездесущий! Расторгни тьмы покров Магметов\ Яви свет истины в востоке!» - Так окаянный льстец трубил, Муж с хитрым и лукавым сердцем, - В устах его Гоморра ржала. Слова его ужасны, - правда; Но вы мужайтесь, - правоверны! - Что славимая им натура? - Что любомудрие его? - Лишь пар светящийся при блатах. Что гордый разум человеков? - Лишь слабый свет, - неверный вождь; Он часто ползает у ног Какой-нибудь Фатимы гордой Иль своенравного паши. - Друзья! брегитесь! - то соблазн. Ах! - малое поползновенье Лишит вас тени ризы той, Чем посреди огней в день судный Пророк покроет музульман И их спасет от Ингистана. Брегитесь пременять закон, В котором праотцы дышали! - Не верьте ложному ученью! - Коликих каплей крови стоит В законах кажда перемена? - Да будет вечный вождь Пророк! Да ввек над вами он сияет, Как огненный в пустыне столп! - Вот - заповедаю что вам! - Я верю, - если звезды грели

240 Херсонида Язычника студену веру, То Шейх-Гуябиев закон Ничто, - как лютик1 ядовитый, Который лишь для козлищ годен; Так можно ль, чтобы ваша вера Простужена была от солнца, Кому брат первый - Магомет! Ей! братья! наш закон есть дух. Небесна твердь сия прейдет, Истлеет небо, - будет ново; Его ж пребудет вечно слово; А сей крамольник злый, - возможно ль? - Дерзает истребить его! Но знайте, сколь Алла всеведущ! - Он видит все, - Он слышит все. - Он столь всеведущ на престоле, Что если б черный муравей На самом марморе темнейшем Нам неприметно пресмыкался, То бы Алла его увидел И топот ног его услышал. - Он слышит тихий сердца бой; Он слышит крови нашей ток; Извилины страстей предвидит И тайны обороты мыслей. - Ах! - не предвидит ли в вас мыслей, Лишь только б мнили вы скользнуть? Ах! - не предвидит ли всех козней Сего злодея, изувера? Не слышит ли шагов коварных Сего злобожного араба! Не возгремит ли Он с небес? - 1 Лютик, растение ядовитое для всех животных; но по чрезмерной холодности для козлов в горячках лекарственно и питательно.

Песнь седьмая 241 Сих много будет Тааджалов, Сих нечестивейших отростков. - Не столько их Восток рождает, Сколь темный Запад производит; А Запад - ближе к Ингисшану; Или, сказать по-европейски, Плутон, царь запада туманный Иль низшей мрачной части мира, Воспитывает изуверов. Друзья! - и самый Сын Марии, Великий сей законодатель, Великий Царь царей всех белых, Что обладают ныне вами, Соединясь с Сагеб-Земаном1, На пламенных явится тучах И Тааджала поразит. - Столь он противен всем пророкам И всем творцам святых законов!» Сказал Шериф, - и вдруг повергся На трепетны свои колени. - «Алла\ - так возопил от сердца, - Алла\ - я не умру, доколе Не поразишь Ты скимна громом; О Всемогущий мститель! - грянь И громом порази злодея, Да верных наших музульман Не приведет в погибель л юту! Но Ты, - Ты лучше знаешь время, Когда исторгнуть дух его». - Сказал сие - и вдруг упал. Работа чувств перестает; Магометане верят, что при кончине мира приидет пророк Сагеб- Земан и купно со Христом победит Тааджала, который у них то же, что Антихрист.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия