— Вам я расскажу, в чем дело. Вы не из тех, кого можно водить за нос. Вы ведь все равно все разузнаете… так уж лучше я сама вам расскажу. Я люблю этого человека, Говарда Рейкса. Я просто без ума от него. Мама специально меня сюда привезла, чтобы разлучить с ним. Отчасти для этого, отчасти в надежде, что я понравлюсь дяде Алистеру, и он завещает мне все свои деньги.
Моя мать — племянница Ребекки. Так что Алистер в некотором роде ее дядюшка. Ну а я ему как бы внучатая племянница. Кровных родственников у него нет. Вот мама и подумала, почему бы нам не заполучить в наследство его состояние. А пока вовсю попрошайничает.
Видите, мосье Пуаро, я с вами абсолютно откровенна. Теперь вы знаете, что мы за люди. В сущности, у нас у самих много денег. Это по меркам Говарда. Но до дяди Алистера нам далеко.
Она умолкла. Потом гневно ударила кулачком по подлокотнику кресла.
— Ну как мне вам объяснить? Все, во что меня приучили верить, все это Говард ненавидит. И, знаете, порой я разделяю его чувства. Я люблю дядю Алистера, но иногда он действует мне на нервы. Он такой… нудный, такой осторожный и консервативный — настоящий британец! И мне начинает казаться, что действительно пора покончить с такими, как он, что они мешают прогрессу и без них дела у нас пойдут лучше.
— Стало быть, мистер Рейке обратил вас в свою веру?
— И да и нет. Говард уж слишком неистов… Но есть горячие головы, которые… которые полностью разделяют его взгляды. Они мечтают попытать свои силы… если бы, конечно, дядя Алистер и ему подобные пошли на это. Но такому никогда не бывать! Я отлично представляю, как дядя Алистер, откинувшись в кресле, говорит: «Мы не можем рисковать… И никогда не сможем. Это было бы непрофессионально. На нас лежит ответственность, и с этим нельзя не считаться. Вспомните историю». А по-моему, нельзя оглядываться на историю. Нельзя смотреть назад. Мы обязаны смотреть в будущее.
— Сладкие грезы, — добродушно заметил Пуаро.
Джейн смерила его презрительным взглядом.
— Вот и вы туда же!
— Да. Наверное, потому, что я уже стар. «…Старцам вашим будут сниться сны…»[49]
Он помолчал, потом как бы между прочим спросил:
— Почему мистер Говард Рейке оказался на Квин-Шарлотт-стрит?
— Я хотела, чтобы он познакомился с дядей Алистером, и у меня не было другого способа устроить эту встречу. Говард так злится на дядю… так сильно ненавидит его… Мне казалось, если они встретятся и Говард увидит, какой дядя Алистер славный, доброжелательный и скромный, то… то будет иначе к нему относиться… Устроить их встречу здесь я не могла из-за мамы. Она бы все испортила.
— Значит, вы организовали это свидание, а потом испугались.
Глаза у девушки расширились и будто потемнели.
— Да. Потому… потому что, — проговорила она, — иногда Говарда заносит. Он… он…
— …идет напролом. Готов искоренить…
— Нет! Нет! — вскричала Джейн Оливера.
Глава 4
Семь, восемь — сложить их просим
Время шло. Миновал месяц со дня смерти мистера Морлея. О мисс Сейнсбери Сил по-прежнему не было никаких известий.
Джепп все больше и больше выходил из себя.
— Проклятье! Ну ведь должна же она где-то быть, Пуаро.
— Несомненно, mon cher.
— Жива ли она? Если нет, то где тело? Допустим, например, она покончила с собой…
— Еще одно самоубийство?
— Давайте не будем об этом. Вы считаете, что Морлея застрелили, а я считаю, что он совершил самоубийство.
— Вы установили, откуда у него пистолет?
— Нет, он не нашего производства.
— Наводит на размышления, не так ли?
— Нет, здесь совсем не то, что вы думаете. Морлей бывал за границей. Они с сестрой ездили в круиз. Все англичане ездят в круизы. Наверное, там он и купил пистолет. Уж коль человек едет за границу, он обзаводится оружием. Людям нравится думать, будто там их подстерегает опасность. — Джепп помолчал. — Не отвлекайте меня. Итак, я говорил, что, если — заметьте, если! — эта дамочка наложила на себя руки, мы нашли бы ее тело. Если бы она, например, утопилась, его прибило бы к берегу… Да если бы ее и убили, то труп мы все равно бы давно нашли…
— Не скажите. К нему могли привязать груз и бросить в Темзу.
— Ну да! Не хватает еще подвала в Лаймхаусе![50]
Вас послушать, так прямо дамский триллер какой-то.— Знаю, знаю. Сам весь краснею, когда такое говорю.
— И погибла она, по-вашему, от рук негодяев-иностранцев, чья банда имеет влияние во всем мире?..
Пуаро вздохнул.
— Такие случаи вполне вероятны. Совсем недавно мне об этом говорили.
— Кто?
— Мистер Реджиналд Барнс, Каслгарденс-роуд, Илинг.
— Ему действительно, может быть, что-то и известно, — без особого воодушевления проговорил Джепп. — Он имел дела с иностранцами, когда служил в Министерстве внутренних дел.
— А что, разве он не прав?
— Не знаю, не мое амплуа. Наверное, такое возможно, не спорю, но скорее как исключение.
Пуаро молчал, сосредоточенно подкручивая усы.