Читаем Разбойник полностью

Разве не по его настоянию она отправлялась в путешествие, чтобы предъявить права на Хэмпширский замок своего отца? Дориан больше не мог выносить ее присутствия под своей крышей. Не мог больше наблюдать за ней, пока она спит, и сдерживать искушение овладеть ею. Обнимать ее. Свернуться калачиком у ее тела и погрузиться в забытье, которое она с такой легкостью ему дарила.

Кровь мертвых и умирающих не преследовала ее во сне.

И он должен был убедиться, что так оно и будет.

«Не оглядывайся!»

Если она обернется, он не сможет ее отпустить. Запрет ее в башне, как пленницу какого-нибудь пирата, и… и… даже думать о том, что он сделает, было невыносимо. Займется всевозможными развратными извращениями, вот что. Он будет использовать ее с помощью всех темных и хитроумных способов, о которых старался не думать с той самой первой ночи.

Блэквелл сделал еще один глоток.

Взяв Фару под руку, Мердок помог ей подняться в карету. Фара помедлила, опустив голову.

Дориан положил руку на оконное стекло, как никогда чувствуя себя тем мальчиком в «Эпплкроссе»: «Не оглядывайся на меня!»

Она не оглянулась. Потому что смотреть было не на что.


Стоя на берегу реки Эйвон, Фара наслаждалась несколькими минутами редкой и благословенной тишины. Не то чтобы она возражала против всех визитеров и доброжелателей, которые толпились в Нортуок-Эбби, ведь они помогали ей отвлечься. Не станешь думать о разбитом сердце, когда есть дом, который нужно привести в порядок, и прошлое, которое нужно вернуть.

Вдыхая дивный воздух, охлажденный речной водой и подслащенный колокольчиками, Фара обернулась, чтобы полюбоваться фронтонами аббатства. Да, пока она смогла отвлечься. Но ум был мощным инструментом, только совершенно бесполезным, когда дело касалось сердца.

Фара делала все возможное, чтобы занять себя. Ремонт в аббатстве, работа с Мердоком по переводу, утверждению и пониманию ее финансов, которые оказались куда более внушительными, чем она предполагала, и знакомство с хэмпширским обществом. Графиню Нортуок приглашали в каждую гостиную, за каждый обеденный стол, так как она стала последним и самым стильным предметом толков. Не только из-за того, кем она была, но и из-за того, за кого вышла замуж.

Решив вернуться назад, Фара пнула камень носком ботинка. Она определенно не чувствовала себя замужней женщиной. После ее отъезда из Блэквелл-Хауса в Лондоне прошло два чрезвычайно занятых и утомительных месяца. Занятых – потому что Фара очень много сделала, и утомительных – из-за бессонных, одиноких ночей.

Нортуок-Эбби казалось огромным и пустым даже после того, как Фара вызвала из Бен-Мора на помощь Уолтерза и Тэллоу и поселила Джемму с Уолтерзом на кухне. По правде говоря, она рассчитывала, что это настолько разозлит Дориана, что тот приедет за ней и увезет своих людей назад в Бен-Мор. Но, по словам Мердока, ее муж остался в Лондоне, став таким затворником, что его стали считать пленником собственного дома.

«Скорее уж пленником собственного разума», – подумала Фара.

– Как ты думаешь, когда мы вернемся в Лондон? – спросил Мердок в конце того первого тоскливого месяца.

– Вероятно, в первую неделю «никогда», – парировала Фара, которой была ненавистна горечь в собственном голосе, потому что та скрывала рану, которую леди Блэквелл уж и не надеялась излечить.

– Миледи… – начал было Мердок, но тут же замолчал, потому что так и не нашел нужных слов.

– Я не шучу. Я не собираюсь возвращаться к нему. Нортуок-Эбби теперь мой дом. Блэквелл может сидеть в своем проклятом замке и раздумывать о том, как его жизнь проходит мимо. – Фаре даже не верилось, как сильно это задевало ее. Как разочаровывало и расстраивало. Фара всегда считала себя спокойной и рассудительной женщиной, склонной к любопытству и независимости, но не к вспышкам гнева и напыщенной болтовне. – Нам дали второй шанс на жизнь, на счастье, и я собираюсь им воспользоваться. А уж как будет вести себя он, его дело.

Фара пожалела бы о первых словах, сказанных Мердоку, если бы они каким-то образом не касались его. Ведь Мердок, в свою очередь, воспользовался своим вторым шансом с Тэллоу.

Лакей, ставший теперь дворецким, стал чаще улыбаться и меньше заикался. Хотя они с Мердоком держали свои отношения в секрете, Фара заметила, как они защищали и ободряли друг друга; заметила и легкие прикосновения одной руки к плечу другой, когда они где-то пересекались, и то, что в комнате Тэллоу не спали целую вечность.

Еще один месяц Фаре понадобился на то, чтобы понять, что она не была счастлива. Ни капельки. Отчаянное одиночество преследовало ее в спокойные моменты и донимало даже тогда, когда она собирала вокруг себя людей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы