Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

Янко крепко обнимал Замору, опасаясь, что может споткнуться и уронить ее. Проблуждав еще какое-то время в сизом тумане, он остановился и в отчаянии закричал:

— Нам конец! Я ничего не вижу! Не знаю, куда идти!

Легкий бриз, поднявшийся с рассветом, то и дело задувал в пещеру, поднимая к потолку облака золы и пепла.

— Янко! Отпусти меня!

— Куда? Здесь ад кромешный!

— Надо стрелять.

— Зачем?

— Студенты услышат выстрелы, поймут, что мы в беде, и спасут нас.

— Ну да! Дураки они, что ли, соваться в эту печь?

— Отпусти, сказала тебе!

Янко разжал руки. Цыганка соскользнула на землю и огляделась. Вокруг кружил пепел, куда более легкий, чем тончайшие пески Сахары. В пещере словно бы бушевал хамсин — страшный сахарский самум, которого боятся даже арабы. Ветер будто забавлялся золой пожарища.

— Янко, я ничего не вижу, — в ужасе произнесла Замора.

— Я тоже, — ответил тот, вытирая лицо платком, чтобы хоть как-то избавиться от пепла.

— Когда же утихнет этот ветер?

— Только моряки знают. А я не моряк. Попробуй выстрелить.

Замора сняла с плеча винтовку, направила ствол вверх и выстрелила — раз-другой. По пещере прокатилось эхо. Не прошло и минуты, как прозвучали два ответных выстрела.

— Студенты! — вскричала Замора. — Они живы, они нас спасут!

Янко покачал головой, будто не веря, что кто-то осмелится войти в эту серую тучу, затмившую солнечный свет.

— Стреляй, Замора.

Девушка нажала на спусковой крючок. На сей раз ответные выстрелы прозвучали ближе. Стреляли наверняка студенты, спасение было совсем рядом.

— Пойдем им навстречу, — предложила Замора, в свою очередь беря Янко за руку. — Глядишь, как-нибудь да встретимся.

— Слабые надежды, — хмыкнул цыган. — Если ветер не уляжется, мы друг друга просто не найдем.

— Кажется, я видела свет.

— Ну и где же он? Был да сплыл. Треклятый ветер! Мало нам жары. Неужели сама судьба желает нашей гибели? Чтоб он провалился, твой талисман!

— Уймись, Янко, и шевели ногами. Студенты где-то близко.

— И что мне до них? Одна докука от твоих дружков из Саламанки.

— Иди-иди.

Замора упрямо тянула юношу за собой, однако через несколько шагов и она вынуждена была остановиться. Морской бриз закружил тучи пепла, и в пещере как-то разом потемнело. Откуда-то с интервалом в полминуты раздавались выстрелы. Замора насчитала их уже двадцать. Янко неожиданно вырвал у нее свою руку и выругался:

— Мы глупцы! У студентов ведь маузеры!

— Ну да.

— А стреляют определенно не из маузеров. Думаю, это палят из своих ружей берберы-рифы.

— Ты так думаешь, Янко? — с тревогой спросила Замора.

— Повторяю: это не маузеры.

— Тогда где же студенты?

— Взяты в плен.

— Значит, скоро возьмут и нас…

— Возблагодарим же чертову золу! Только она нас пока и хранит.

— Куда же нам податься, Янко?

— Ума не приложу.

— Может, вернемся в пещеру питонов? Там хоть пепла нет.

— Раньше надо было возвращаться. Теперь мы рискуем пропасть в этих пепельных вихрях. Становится все темнее! Не вижу даже намека на выход.

— Я тоже. Впрочем, если там нас действительно ждут разбойники, выходить опасно.

— Верно. Нас мигом скрутят.

— А студентов уже схватили.

Янко хмыкнул, стер платком пепел с лица девушки и сказал:

— Ладно. Давай испытаем нашу удачу.

Грохнули еще два выстрела. Они явно были раскатистее сухих щелчков маузера.

— Стреляют дымным порохом, — заметил юноша. — Сначала львы, потом питоны с летучими мышами, а на закуску — горцы-разбойники. Нам с тобой очень повезет, Замора, если выкарабкаемся из этой передряги.

— При мне мой верный маузер, а к нему — шестьдесят патронов. Отдай мне свои, тебе они все равно не нужны.

— А наваху тебе не отдать?

— Нет. Ты отменно ею владеешь, особенно в ближнем бою, прямо загляденье. Давай выбираться, Янко. Иначе я задохнусь.

— Куда выбираться-то? В объятия горцев? — хрипло спросил цыган.

Он постоял, глядя в сторону выхода, затем взял девушку за руку и побежал. Крепчающий ветер вздымал золу и пепел, закручивал их бешеными вихрями. Продвигаться вперед было трудно. Из-под ног то и дело разлетались искры, подобные крошечным молниям.

— Ходу, ходу! — сдавленно сипел Янко. — Здесь нас ждет смерть!

Несчастные бежали что есть мочи, не разбирая дороги. Клубящийся пепел напоминал непроницаемый туман, спустившийся с гор. Задыхающиеся, потные, они бежали, пока не наткнулись на какое-то препятствие.

— Что там, Янко?

— Стена пещеры. Если пойти вдоль нее, найдем выход. Ты видишь, куда идти?

— Нет.

— Вот и я не вижу. Мы заблудились. Куда теперь? А рифы продолжают стрелять. Что ж твои бравые школяры их не убьют? — Янко обессиленно привалился к стене и сполз на землю, прямо в горячую золу. — Остается лишь ждать смерти, — пробормотал он.

— Пить хочется. Янко, протри мне глаза, я ничего не вижу.

— Воды у нас нет. Даже если я попытаюсь сбегать во вторую пещеру, не уверен, что успею вовремя. Да и как туда добраться? Еще неизвестно, осталась ли там после прилива пресная вода.

— То есть ты предлагаешь покориться и умереть? Мы же цыгане!

Вместо ответа Янко вскочил и выхватил наваху.

— Какая муха тебя укусила? — удивилась девушка.

— Посмотри туда, Замора! Выход! Его сейчас можно разглядеть.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги