Читаем Разговор с Богом, или Путь Любви полностью

Вы не представляете, что со мной там происходило… Я сгребла в охапку свою подругу и стала вместе с ней кружиться, обнимать, плакать, восторгаться Своим Господом!!! Подруга оставалась в состоянии полного недоумения, но в глазах её читался только один вопрос:

– Как такое может быть? Это непонятно и сверхъестественно! В таком возбужденном состоянии я вышла от неё и стала приставать с вопросами к Богу:

– Господь! Ты вот теперь мне скажи, как ЭТО Ты делаешь? Ты мне просто объясни ЭТО, как врачу, чтобы мне было понятно, и я уже никогда не сомневалась в том, что для Тебя нет ничего невозможного, и что для Тебя любая неизлечимая болезнь – не проблема, что Ты исцеляешь ВСЁ!

То, что я услышала в ответ, дало объяснение всем моим остальным возможным вопросам:

– А у Меня «… один день, как тысяча лет, и тысяча лет, как один день» (2 Пет. 3:8).

И сразу в моей умной-разумной головушке встало всё на свои места:

– То есть, Ты хочешь сказать, что все процессы, которые должны происходить в естественном течении времени они произошли, просто Ты взял и сократил время? Так?

– Да! Именно так, потому что Я – Бог, и Я вне времени и вне пространства, «Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.»(Откр.1:8)

Радости моей не было границ! Сердце ликовало! И меня потянуло на подвиги…

Глава 22

Итак, время рассказать о моих дерзновенных решениях, которые привели меня к моим благословениям… После того, как Бог объяснил мне всю Свою технологию исцелений, у меня просто крылья выросли…, потому что стали происходить чудеса моего Небесного обеспечения!

Придя домой от своей подруги-рентгенолога, вдруг позвонил телефон, и мне сообщили, что мне выписана премия, которую нужно срочно получить. Недолго думая, я поехала в бухгалтерию, уже примерно распределяя, куда и что я потрачу.

Как только я получила деньги (по сегодняшним меркам около 3-х тысяч рублей), то в своём сердце услышала тихий голос Божий:

– Иди купи сестре во Христе сапоги, а то она ходит на библейку почти босиком…

Дело в том, что когда наступил второй семестр в библейском институте, то декан обратилась к студентам, что есть нужда в жилье. Что 7 человек из Орска неожиданно оказались на улице…

А у меня же целых 32 квадратных метра полезной площади пола в моей однокомнатной квартире, в которой мы жили с сыном!

Ну вот, вы же понимаете, что я не могла отказать этим моим «родственникам во Христе» в крыше над головой. Так вот, у одной из этих сестёр совсем стерлась подошва на сапоге и она ходила, привязывая ее скотчем… Помня, о чем нас учили в библейке: «Будьте страннолюбивы друг к другу без ропота. Служите друг другу, каждый тем даром, какой получил, как добрые домостроители многоразличной благодати Божией» (1 Пет. 4:9–10), я пришла домой и попросила сына понять меня и позволить жить вместе с нами ещё 7-м человекам.

Сын, конечно, был в шоке от своей безбашенной мамаши, но противиться не стал, так как всегда был очень добрым и сострадательным мальчишкой. Правда, поинтересовался, чем мы будем питаться, т. к. у нас у самих кушать было нечего…

Но с того момента, как у нас стали жить студенты, обеспечение в нашем доме не прекращалось – стали появляться не только мешки с картошкой, но и даже колбаса, сало и сахар…

Поняв эту истину, что «просящему у тебя дай, и от хотящего занять у тебя не отвращайся» (Мф.5:42) – меня совсем понесло «по бездорожью»…

Мои мозги мгновенно перестроились на совершенно другую логику в принятии решений – думать не из своей нужды и выгоды, а какбы другому помочь и дать… И вот именно из этой самой Божественной логики, я вновь услышала о том, что эта премия дана мне для того, чтобы я могла купить сестре сапоги, хотя сама ходила в ооочень старых… Недолго думая, и даже никуда не заходя (чтобы вдруг не передумать), пошла в обувной магазин и купила ей эти сапоги.

Придя домой, я подаю сестре сапоги и говорю:

– Это тебе подарок от Папы!

Она аж дар речи потеряла и заплакала:

– Это мне? От Папы? Как такое может быть? – смеялась и одновременно плакала от радости и удивлялась Божьей любви.

Вы представить себе не можете, какая радость разливалась в моем сердце!!!

Тогда я так чётко усвоила ещё одну Божью истину: «давайте, и дастся вам: мерою доброю, утрясенною, нагнетенною и переполненною отсыплют вам в лоно ваше; ибо, какою мерою мерите, такою же отмерится и вам» (Лк.6:38)


Представляете, что после этого началось…?!

Бывший «злобный муж» вдруг сменил гнев на милость и стал время от времени давать денег на сына. У меня посыпались заказы по ремонтам, и мне всё чаще и чаще выписывались премии на работе.

Но самое прикольное было то, что у меня непонятно откуда стали появляться деньги в карманах… Правда радоваться сильно долго мне не дали, т. к. с ревизией вдруг опять нагрянула мамик – соседи сообщили, что у меня расположился табор.

Что тут началоооось…

Глава 23

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Библия. Современный русский перевод (РБО)
Библия. Современный русский перевод (РБО)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

РБО

Религия / Эзотерика