Читаем Разговорная практика английского языка. Практика на английском. A1+ (A,B,C) полностью

Does anyone else /els/ want to come?


(Я: Тебя кто-нибудь видел?)

Кто-нибудь видел тебя?


Did anyone see you?


(Я: Я запрещаю кому бы то ни было прикасаться к этим часам.)

Я запрещаю кому-нибудь/любому прикасаться/касаться/дотрагиваться/трогать те часы*.

   *[countable] an instrument for measuring and showing time, in a room, on the wall of a building or on a computer screen (not worn or carried like a watch)


I forbid /f'bd/ (о) anyone to touch /tt/ that clock /klk/.


The difference between anyone and someone is the same as the difference between any and some.


• A1 any person at all; it does not matter who


Любой может видеть что это есть неправильное*.

   *not right or correct


Anybody /'enibdi/ can see that it's wrong /r/.


Упражнения есть так/настолько простые что почти любой может делать/сделать их.


The exercises /'ekssazz/ (э) are so simple that almost anyone can do them.



anything pronoun /'eni/ что-нибудь, что-то, нечто; всё что угодно (любую вещь)


• A1 used instead of something in negative sentences and in questions; after if/whether; and after verbs such as prevent, ban, avoid, etc.


Вы бы желали что-нибудь/что-то/нечто ещё?


Would you like anything else?


(Я: По телевизору никогда не показывают ничего стоящего.)

Там есть (имеется) никогда что-нибудь/что-то/нечто стоящее/заслуживающее/достойное просмотра на/по ТВ.


There's never anything worth /w/ watching /'wt/ on TV /ti 'vi/.


(Я: Мы надеемся предотвратить возникновение чего-либо неприятного.)

Мы надеемся предотвращать/не_допускать что-нибудь/что-то/нечто неприятное от случания/происхождения.


We hope to prevent /pr'vent/ anything unpleasant /n'pleznt/ from happening /'haepn/ (э).


The difference between anything and something is the same as the difference between any and some.


• A1 any thing at all, when it does not matter which


Я есть так/настолько/очень голодный, Я буду есть всё_что_угодно(любую_вещь).


I'm so hungry /'hri/, I'll eat anything.



apartment noun /'ptmnt/ (э,э) квартира; квартира используемая для отдыха


• A1 (especially North American English)(British English usually flat /flaet/)


(Я, Г: многоквартирный дом)

квартирное здание


an apartment building


Я был арендующий двух-спальную квартиру в старом здании.


I was renting a two-bedroom apartment in an old /old/ building /'bld/.


(Я: Я переехала в прелестную маленькую квартирку-студию.)

Я переехала в_к красивую/привлекательную/очень_приятную/замечательную/чудесную маленькую студию* квартиру (студийную квартиру).

   *(British English also studio flat)(North American English also studio apartment) a small flat with one main room for living and sleeping in and usually a kitchen and bathroom


I moved /muvd/ into a lovely /'lvli/ little studio /'stjudio/ apartment.


• A1


(Я: апартаменты для отдыха с собственной кухней)

сам/себя-кейтеринг(организация питания) праздничные/отпускные/каникулярные квартиры


self-catering /self 'ketr/ (о) holiday /'hlde/ (и/э) apartments /'ptmnts/ (э,э)



apple noun /'aepl/ яблоко


• A1


(Я, Г: яблочный пирог*)

   *[countable, uncountable] a baked dish of fruit or meat and/or vegetables with pastry on the bottom, sides and top


an apple pie /pa/


(Я, Г: яблочный соус*)

   *[countable, uncountable] a thick liquid that is eaten with food to add taste to it


apple sauce /ss/


(Я, Г: яблочный сок*)

   *[uncountable, countable] the liquid that comes from fruit or vegetables; a drink made from this


apple juice /dus/


сад с тремя яблочными деревьями


a garden /'dn/ with three apple trees /triz/



April noun /'eprl/ (о/э) Апрель

[uncountable, countable]


• A1


(Я, Г: Она родилась в Апреле.)

Она была рождена в Апреле.


She was born /bn/ in April.

(in April)


Встреча/заседание/собрание/митинг есть на 5-е (чего?) Апреля.


(British English) The meeting /'mit/ is on the fifth /ff/ of April.

(British English) The meeting is on April the fifth.

(North American English) The meeting is on April fifth.


(Я, Г: Мы ездили в Японию в апреле прошлого года.)

Мы ездили в/к Японию последний/прошлый Апрель.


We went to Japan /d'paen/ (э) last April.


(Я, Г: Я приехал в конце апреля.)

Я прибыл/приехал при конце (чего?) Апреля.


I arrived /'ravd/ (о) at the end of April.



area noun /'eri/ (глотается,а) область, район; площадь, зона; участок


• A1 [countable]


Она знает местную/локальную область/район* очень хорошо/отлично.

   *[countable] part of a place, town, etc., or a region of a country or the world


She knows /noz/ the local /'lokl/ area very well.


область/район вокруг Сан-Франциско


the area around /'rand/ (о/э) San Francisco /saen frn'ssko/ (а)

(area around…)


Крупные/большие области/районы (чего?) города были разрушенные/уничтоженные в землетрясении.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука