Читаем Размеры применяемые в стихах Горация полностью

Марций Анк Марций, четвертый царь Рима. - IV 7 (см. также Анк).

Массикское вино из винограда с горы Массика в Кампании. - II 7; III 21; С II 4, ст. 51.

Матин мыс в Апупии. - IV 2; Эп 16.

Матинский берег у мыса Матина в Апулии. - I 28.

Мевий плохой поэт, противник Горация и Вергилия. - Эп 10.

Мегилла Опунтийская вымышленное имя красавицы. - I 27.

Медея дочь колхидского царя Айета, мифическая волшебница, помогшая Язону добыть золотое руно, уехавшая с ним в Грецию и впоследствии брошенная им, убившая своих детей от него и отравившая его невесту Главку. - Эп 3; Эп 5; Эп 16; НП 123, 185.

Мекий Спурий Мекий Тарпа, один из членов цензурной коллегии, учрежденной Августом. - НП 387 (см. также Тарпа).

Мелеагр мифический герой, дядя Диомеда, одного из героев троянской войны. - НП 145.

Мельпомена одна из муз. - I 24; III 30; IV 3.

Мемнон царь эфиопов, убитый Ахиллом. - С I 10, ст. 36.

Мемф (Мемфис) город в Египте. - III 26.

Мена. - См. Воптей.

Менады вакханки. - III 25.

Менандр греческий драматург, главный представитель "новой" аттической комедии (342-290) - С II 3, ст. 11; П 111, ст. 57.

Менелай царь Спартанский, муж Елены. - С II 3, ст. 199 (см. также Атриды).

Менений неизвестный. - С II 3, ст. 287.

Мений мот, осмеянный сатириком Луцилием. - С I 3, ст. 21, 23; П I 15, ст. 26.

Меония Лидия, считавшаяся родиной Гомера. - I 6.

Мерной один из героев Троянской войны. - I 6; 115.

Меркурий. - I 10; I 24; I 30; II 7; III 11; С II 3, ст. 26, 69 (см. также Гермес и Майя).

Мессала Марк Валерий Мессала Корвин, оратор и историк, консул 31 года до н. э., покровитель поэта Тибулла. - С I 6, ст. 42; С I 10, ст. 86; НП 37 1 (см. также Корвин).

Мессий Цицирр персонаж из 5 сатиры I книги, исполнитель импровизированной сценки. - С I 5, ст. 55 и др.

Метавр река в Умбрии. - IV 4.

Метелл. 1) Квинт Цецилий Метелл Целер, консул 60 года до н. э. - II 1. 2) Квинт Цецилий Метелл Македонский, консул 143 года до н. з. - С II 1, ст. 67.

Метелла жена Публия Корнелия Лентула Спинтера, любовница Марка Клодия Эзопа. - С II 3, ст. 240.

Метимна город на острове Лесбосе (н. Моливо). - С II 8, ст. 50.

Меценат Гай Цильний Меценат (р. около 70 года до н. э.), друг и помощник Августа, покровитель Горация. - I 1; I 20; II 12; II 20; III 8; III 16; III 29; IV 11; Эп 1; Эп 3; Эп 9; Эп 14; С I 1; С I 3; С I 5; С I 6; С I 9; С I 10; С II 3; С II 6; С II 7; С II 8; П I 1; П I 7; П I 19.

Мигдон древний фригийский царь. - II 12.

Мигдонские поля Фригия. - III 16.

Мидийцы, или мидяне персы. У Горация названия мидяне, персы и парфяне употребляются нередко одно вместо другого. - I 29; II 16; III 8.

Мидия одна из провинций персидского царства. - II 9.

Мизен мыс в Кампании. - С II 4, ст. 34.

Мизийцы малоазиатский народ, упоминаемый Гомером в числе союзников троянцев. - Эп 17.

Микены столица Арголиды, где царем был Агамемнон. Гомер называет их "богатыми золотом". - I 7.

Милет один из крупнейших городов Ионии (в Малой Азии). - П I 17, ст. 30.

Милоний неизвестный. - С II 1, ст. 24.

Мимант один из титанов. - III 4.

Мимнерм греческий элегический поэт VI века до н. э. - П I 6, ст. 65; П II 2, ст. 101.

Минерва римская богиня, отождествлявшаяся с греческой Палладой-Афиной. - III 3; III 12; IV 6; П II 2, ст. 197; НП 385.

Минос мифический царь Крита и один из первых законодателей, ставший после смерти судьей в преисподней. - I 28; IV 7.

Минтурнские болота часть Помптинских болот около города Минтурн. - П I 5,ст. 5.

Минуция дорога от Брундизия в Беневент. - П I 18, ст. 20.

Миртала женщина. - I 33.

Мист юноша. - II 9.

Митилена главный город острова Лесбоса. - I 7; П I 11, ст. 17.

Молоссы порода собак. - Эп 6.

Монез вождь парфян, разбивший в 36 году до н. э. римские легионы, которыми командовал Оппий. - III 6.

Мосх ритор из Пергама, обвинявшийся в отравлении. - П I 5, ст. 9.

Муза, Антоний врач, лечивший Августа. - П I 15, ст. 3.

Музы богини-покровительницы искусств и наук. Их считалось девять и каждой из них приписывалось покровительство над каким-нибудь определенным искусством или наукой. У Горация однако отдельным музам обычно не приписывается определенных функций. Одно из наиболее обычных распределений искусств и наук между музами следующее: Каллиопа - муза эпоса, Клио истории, Эрато - любовной поэзии, Мельпомена - трагедии, Полигимния гимнов, Евтерпа - лирики, Терпсихора - танца, Талия - комедии, Урания астрономии. Латинское название муз камены. - 16; I 12; I 26; II 1; II 12; III 1; III 3; III 19; IV 3; IV 6; IV 8; IV 9; Юб. г.; С I 5, ст. 54; С I 10; С II 6; П I 3; П I 8; П I 19; П II 1; П II 2; НП 83, 323, 407 и др. (см. также Камены и имена отдельных муз).

Мульвий персонаж из седьмой сатиры II книги. - С II 7, ст. 36.

Мунаций сын Луция Мунация Планка, консула 42 года до н. э. - П I 3, ст. 30.

Мурена Луций Лициний Мурена, шурин Мцената. - III 19; С I 5, ст. 39 (см. также Лициний).

Мут неизвестный. - П I 6, ст. 21.

Муций оратор Публий Муций Сцевопа, консул 133 года до н. э. - П II 2, ст. 89.

Назидиен неизвестный устроитель ужина, описанного в 8-й сатире второй книги. - С II 8, ст. 1 и др.

Назика неизвестный. - С II 5, ст. 56, 67.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия