Читаем Размеры применяемые в стихах Горация полностью

Нагта скупец. - С I 6, ст. 123.

Наяды нимфы рек и источников. - III 25.

Неаполь город в Италии. - Эп 5.

Heapх юноша. - III 20,

Невий. 1) Латинский поэт (р. около 270 г. до н. э.), родом из Кампании, автор комедий, трагедий и поэмы о Пунической войне. - П II 1, ст. 53. 2) Неизвестный. - С I 1, ст. 101; С II 2, ст. 68.

Неера. 1) Кифаристка. - III 14. 2) Гетера - Эп 15.

Необула неизвестная. - III 12.

Нептун римский бог моря (греч. Посейдон). - I 28; III 28; Эп 9; Эп 17; П I 11, ст. 10.

Нептунов день праздник в честь Нептуна. - III 28.

Нереиды нимфы моря. - III 28.

Нерей морской бог, отец Фетиды, матери Ахилла. - I 15; Эп 17.

Нерий ростовщик. - С II 3, ст. 70.

Нероны Друз и Тиберий (см. эти имена, а также Клавдий). - IV 4; IV 14; П I 8, ст. 1; П I 9, ст.4; П II 2, ст. 1.

Несс кентавр, убитый Геркулесом; кровью Несса жена Геркулеса Дейанира, надеясь вернуть этим зельем любовь мужа, пропитала одежду Геркулеса, что послужило причиной его смерти. - Эп 17.

Нестор царь Пипоса, старейший из участников похода на Трою. - I 15; II 9; П I 2, ст. 11.

Нил река в Египте. - III 3; IV 14.

Нимфы полубожества, олицетворяющие силы природы. Они делились на нереид (морских), наяд (речных), ореад (горных) и дриад (нимф деревьев). - I 1; I 4; I 30; II 8; II 19; III 18; III 27; IV 7; С I 5, ст. 98.

Ниоба дочь Тантала и жена фиванского царя Амфиона, имевшая семь сыновей и семь дочерей, которые были убиты Аполлоном и Дианой за то, что Ниоба ставила себя выше их матери Латоны. - IV 6.

Нирей красивейший после Ахилла из греков, участников Троянской войны. III 20; Эп 15.

Нифат гора в Армении. - II 9.

Новий братья младший из которых был ростовщиком. - С I 6, ст. 120.

Новий, вероятно, вымышленное Горацием имя для обозначения выскочки из вольноотпущенников. - С I 3, ст. 21; С I 6, ст. 40.

Номентам. - 1) Неизвестный расточитель. - С I 1, ст. 102; С I 8, ст. 11; С II 1, ст. 21; С II 3, ст. 175, 224. 2) Прихлебатель Назидиема. - С II 8, ст. 23 и др.

Ноны декабря 5 декабря. - III 18.

Норикский меч из лучшего сорта стали, выделывавшейся в Норике (на юг от Дуная). - Эп 17.

Нот южный ветер, - I 3; I 7; I 28; III 7; IV 5; Эп 9.

Нот юноша. - III 15.

Нума Помпилий, второй римский царь, по преданию отличавшийся мудростью и благочестием. Его считали учредителем ряда религиозных обрядов и основателем храма Януса. - I 12; П I 6, ст. 27 (см. также Помлилий).

Нуманция город в Испании, взятый Сципионом Африканским Младшим в 133 году до н. э. - II 12.

Нумида адресат 36 оды первой книги, вернувшийся в 24 году из испанского похода. - I 36.

Нумидийский край Нумидия, страна в северной Африке (н. Алжир). - III 11.

Нумиций неизвестный. - П I 6, ст. 1.

Озирис главное божество египтян. - С I 17, ст. 60.

Октавий историк и поэт, смерть которого воспета в одном из стихотворений, приписываемых Вергилию. - С I 10, ст. 83.

Олимп гора на границе Македонии и Фессалии, считавшаяся местопребыванием богов. - I 12; III 4.

Олимпийские игры обще греческий праздник в Олимпии (в Элиде), справлявшийся через каждые четыре года. - П I 1, ст. 50.

Опимий персонаж из третьей сатиры второй книги. - С II 3, ст. 141.

Орбилий учитель Горация. - П II 1, ст. 70.

Орест сын Агамемнона, убивший свою мать Клитемнестру и любовника ее Эгисфа, мстя за убийство Агамемнона. - С II 3, ст. 134; НП 124.

Оригина актриса, - С I 2, ст. 55.

Орик ближайшая к Италии гавань в Эпире. - III 7,

Орион мифический охотник, убитый Дианой. Его именем называется одно из созвездий. - I 28; II 13; III 4; III 27; Эп 10; Эп 15.

Орк бог преисподней, именем которого часто обозначается и сама преисподняя. - I 28; II 3; II 18; III 3; III 4; III 27; С II 5, ст. 49; П II 2, ст. 179.

Орнит отец юноши Калая. - III 9.

Орфей мифический поэт и музыкант, заставлявший своим пением подчиняться себе даже диких зверей и неодушевленную природу и прекративший им на время страдания душ умерших в преисподней, куда спускался за своей умершей женой Евридикой. - I 17; I 24; НП 391.

Оски одно из италийских племен. - С I 5, ст. 56.

Отон Люций Росций Отон, народный трибун 67 года, проведший закон о предоставлении сословию всадников первых 14-ти рядов в театре. - Эп 4 (см. также Росций).

Офелл поселянин. - С II 2, ст. 2 и др.

Павел. 1) Имя, часто встречающееся у представителей знатнейших римских фамилий, - С I 6, ст. 41. 2) Фабий Максим, консул 11 года до н. э. - IV 1. 3) Люций Эмилий, консул 216 года. - I 12.

Павсий греческий живописец, современник Апеллеса. - С II 7, ст. 95.

Пад река в Италии (н. По). - Эп 16.

Пакор сын парфянского царя Орода, разбивший в 40 году до н. э. войско римлян. - III 6.

Пактумей подставной сын Канидии. - Эп 17.

Пакувий римский драматург, ум. в 132 году до н. э. - П II 1, ст. 56.

Палинур мыс в Лукании, названный по имени кормчего Энея. - III 4.

Паллада Афина - I 6; I 7; I 12; I 15; III 4; Эп 10 (см. также Минерва).

Пан бог лесов, пастухов и стад, особенно почитавшийся в Аркадии. - IV 12.

Панетий философ стоик первого века до н. э., живший одно время в Риме. - I 29.

Пангилий неизвестный. - С МО, ст. 79.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 шедевров русской лирики
100 шедевров русской лирики

«100 шедевров русской лирики» – это уникальный сборник, в котором представлены сто лучших стихотворений замечательных русских поэтов, объединенных вечной темой любви.Тут находятся знаменитые, а также талантливые, но малоизвестные образцы творчества Цветаевой, Блока, Гумилева, Брюсова, Волошина, Мережковского, Есенина, Некрасова, Лермонтова, Тютчева, Надсона, Пушкина и других выдающихся мастеров слова.Книга поможет читателю признаться в своих чувствах, воскресить в памяти былые светлые минуты, лицезреть многогранность переживаний человеческого сердца, понять разницу между женским и мужским восприятием любви, подарит вдохновение для написания собственных лирических творений.Сборник предназначен для влюбленных и романтиков всех возрастов.

Александр Александрович Блок , Александр Сергеевич Пушкин , Василий Андреевич Жуковский , Константин Константинович Случевский , Семен Яковлевич Надсон

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия