Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Они неторопливо избавились от одежды и теперь водили руками по телу друг друга. Все было настолько ненавязчиво и ненастойчиво, что в один момент Волчица поняла, что заводится и уже в мыслях желает, чтобы Болтон предложил ей большее. Сама она ни о чем просить сегодня не станет: пускай Рамси решает, на чем им остановиться и как все произойдет. Она же просто будет наблюдать и решать про себя, какого доверия стоит теперь ее муж.

Бежали минуты, и вот уже рука бастарда легла на ее бедро:

— Можно?

Санса кивнула головой и приподняла ногу. Впервые Рамси просил у нее разрешения войти. Никто никогда не удосуживался спросить у нее об этом, поэтому заданный Рамси вопрос заставил задуматься и дал дорогу сомнениям: говорить ли да? Но все же она согласилась и решила попробовать, ведь в любой другой раз у Болтона бы даже мысли не возникло просить у нее позволения. Он вел себя по-другому, не прекращал удивлять, и это подкупало.

Рамси поднял ее ногу еще чуть выше и отвел в сторону, а потом, прижавшись пахом и помогая себе рукой, проник в нее. Он входил в нее неторопливо, не спешил сразу же заполнить ее собой, а дожидался, когда она расслабится и сама пропустит его вглубь себя.

Как Старк и думала, она еще не до конца оправилась после изнасилования и до сих пор ощущала дискомфорт, когда муж начинал проскальзывать в нее. В один момент она ощутила сильную боль и, напрягшись всем телом, сжала ладошки в кулаки да сгорбилась в спине, пробуя остановить неприятное проникновение. Переживая, что дальше будет только хуже, Санса хотела было схватиться за Рамси, как он замер в ней и теперь пристально наблюдал за ней. Встретившаяся с ним взглядом Старк сразу же вернула свою поднятую руку на место и прекратила горбиться: боль стала для нее внезапностью, но не была настолько сильной, чтобы пойти сейчас на попятную.

Для нее стало новым удивлением, что Болтон все равно выбрал еще немного полежать, не двигаясь, только оглаживал ее бедра и талию. Так нежен с ней он никогда не был — никто не был — за это можно было простить многое.

Когда же муж продолжил медленно проталкиваться в нее до упора и, уже почти полностью войдя в нее, начал останавливаться, Санса охнула и выгнулась дугой.

— Больно. Внутри все болит, — сдавленно сказала она на выдохе, привставая на постели на руке.

— Мне выйти?

До этих двух слов Санса бы с уверенностью сказала «Да», а теперь передумала. Рамси был готов отступить, если она того пожелает. Он сам предлагал закончить сейчас и остановиться на меньшем — это было предложением, о котором Санса и помыслить не могла. Приготовилась уже к тому, что придется терпеть и искать позу поудобнее для себя. Теперь же она знала, что может прекратить все одним своим словом.

— Нет, — почти неслышно и качая головой, прошептала Старк. — Я сейчас привыкну. Мне просто нужно немного времени.

Рамси едва заметно кивнул головой и, аккуратно заправив Сансе выбившуюся прядь за ухо, принялся мягко целовать ее в губы. Пробуя расслабиться и не имея ничего против оказываемого ей мужем внимания и ласк, Старк ответила на поцелуй, а за ним и на следующий, и на следующий. Боль в пахе постепенно притупилась, но, отойдя на задний план, все еще оставалась на месте.

Летели мгновения, поцелуи и ласки увлекали все больше, и Рамси вскоре подался к жене телом и, прижимаясь, двинулся в ней. Низ живота обожгло вернувшейся болью, от которой Санса чуть не подскочила на месте. Не успела она ничего сказать или предпринять, как Болтон разорвал поцелуй и выскользнул из нее.

— Прости, давай лучше в другой раз, когда тебе не будет больно.

Перед глазами все поехало и потеряло очертания, слилось во всевозможные оттенки коричневого и разлилось внутри чувством благодарности. Волчица поцеловала мужа:

— Спасибо тебе, — а он лишь аккуратно поправил ее волосы и слегка улыбнулся ей, отчего Санса почувствовало себя виноватой перед ним и, повинуясь порыву, привстала на постели да, показав Рамси рукой лечь на спину, перебралась на него.

Спускаясь по телу Болтона вниз, она прикрыла глаза и пару раз медленно и глубоко вздохнула, выкидывая все лишнее из головы и забывая о себе, потому что это лишь помешает ей и будет отвлекать, а Санса хотела, чтобы этот раз был совсем другим, непохожим на все предыдущие.

И она надеялась, что у нее все получилось, она сумела передать Рамси то, что чувствовала в этот момент. А затем настал ее черед удивляться и смущаться, когда она вдруг оказалась почти сидящей на лице Болтона. Понадобилось время и ласки мужа, чтобы Санса перестала стесняться позы и отдалась окутавшему ее наслаждению.

Когда же они оба были удовлетворены и забрались под одеяло, Волчица не удержалась в один миг и произнесла:

— Прости еще раз, что плохо думала о тебе. Я многого о тебе не знала.

Рамси потупил глаза к покрывалу и выглядел то ли расстроенным, то ли чем-то озабоченным.

— Ты точно больше не злишься?

— Нет, — ответил он, на мгновение поднимая взор к лицу жены. Затем же, нахмурившись и вновь отведя от нее взгляд, добавил: — Мне просто больно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература