- Джентльмены, доводы сержанта представляются мне весьма убедительными, произнес капитан после недолгого раздумья. - Аллигаторы действительно проголодались. Но сначала пристрелите задержанных, сержант. Не надо проявлять излишнюю жестокость, а аллигаторам все равно. Только не забудьте забрать у них все документы.
- Слушаюсь, шкипер, - ответил сержант. Как он, так и остальные солдаты из дежурного отделения - на аэродроме их было всего восемь - прибыли из Центра специальных операций в Макдилле. Все они принадлежали к разведывательному подразделению корпуса морской пехоты, и необычные виды деятельности были для них скорее правилом, чем исключением. Их вертолет стоял в полумиле отсюда.
- 0'кей, приятель, - сказал Блэк, наклоняясь к лежащему пилоту. Одним мощным рывком он поднял его на ноги. - Это верно, ты выбрал неудачное место для провоза наркотиков, парень.
- Подождите! - закричал второй пилот. - Мы не... мы можем рассказать...
- Рассказывай сколько угодно, парень. Я получил приказ. Пошли. Если хочешь помолиться, у тебя еще есть время.
- Мы прилетели из Колумбии...
- Это действительно сюрприз, правда? - заметил Блэк, подталкивая пилота к деревьям. - Постарайся лучше поговорить с Господом, парень. Может, он выслушает тебя. А может, и не выслушает.
- Я все расскажу, - взмолился Руссо.
- Меня это не интересует.
- Но вы не можете...
Могу, конечно. Как ты думаешь, чем я зарабатываю на жизнь? - На лице сержанта появилась удивленная улыбка. - Да ты не беспокойся. Все произойдет быстро, не успеешь ничего почувствовать. Я не заставляю людей мучиться, как делаете это вы своими наркотиками. У меня все просто.
- У меня семья, - в голосе Руссо уже чувствовалось отчаяние.
- Почти у всех людей семьи, - согласился Блэк. - И неплохо живут. Надеюсь, у тебя есть страховка. Смотри!
Еще один морской пехотинец направил в кусты луч своего фонаря, осветив огромного аллигатора, - Руссо никогда не доводилось видеть такого - длиной больше двенадцати футов. В свете фонаря глаза рептилии желто мерцали, а тело походило на зеленое бревно. С пастью.
- Все, больше не пойдем, - решил Блэк. - Отведите собак, черт побери!
Аллигатор - солдаты звали его Никодемус - открыл пасть и зашипел. Звук был невыразимо страшным.
- Прошу вас... - прошептал Руссо.
- Я все расскажу! - снова выкрикнул второй пилот.
- О чем? - с отвращением пробормотал капитан. Почему вы отказываетесь умереть, как подобает мужчинам? - казалось, хотел сказать он.
- Откуда мы прилетели. Кто передал нам груз наркотиков. Место назначения. Радиокоды. Кто должен нас встретить. Расскажу все!
- Да, конечно, - кивнул капитан. - Сержант, соберите их личные документы и все остальное. Впрочем, лучше пусть сначала разденутся, и уж потом расстреляйте. Сделайте это поаккуратнее.
- Но мне все известно! - в ужасе закричал Руссо. - Ему все известно, заметил сержант Блэк. - Раз-ре это не здорово? Раздевайся, парень. - Минутку, сержант. - Капитан подошел поближе и направил свет фонаря в лицо пилота. - Вы знаете что-то, что может заинтересовать нас? - Это был голос, которого раньше они не слыша- ли. Несмотря на то, что мужчина был в маскировочном комбинезоне, он не принадлежал к корпусу морской пехоты.
Десять минут спустя все показания были записаны на магнитофонную ленту. Конечно, основную часть сведений они уже знали, однако информация о расположении посадочной площадки и радиокодах была новой.
- Итак, вы добровольно отказываетесь от адвоката? - спросил штатский.
- Да!
- И готовы сотрудничать с нами?
- Да!
- Отлично. - После этого Руссо и второму пилоту по фамилии Беннетт завязали глаза. Их отвели к вертолету. К полудню следующего дня они предстали перед полицейским судьей, а затем перед федеральным судьей округа; еще до заката они оказались в отдаленной части базы ВВС в Эглине, в недавно построенном здании, окруженном высоким забором. Его охраняли молчаливые часовые в военной форме.
Руссо и Беннетт не подозревали, как им повезло. Для получения звания аса требовалось сбить пять самолетов, и Бронко успешно продвигался к цели.
10. Сухие ноги
Марк Брайт зашел к помощнику заместителя директора ФБР Мюррею, считая это долгом вежливости. Затем он собирался пойти к директору Джейкобсу.
- Вижу, ты успел прилететь первым рейсом. Как идет расследование?
- "Дело пиратов" - так называют его в газетах - продвигается хорошо. Но я прилетел в Вашингтон из-за того, что косвенно с ним соприкасалось и прояснилось неожиданно. Убитый оказался намного теснее связан с преступным миром, чем мы предполагали. - Брайт объяснил создавшееся положение за несколько минут, достав из кейса одну из папок.
- О какой сумме идет речь?
- Мы еще не уверены. Для оценки потребуется тщательный анализ, проведенный людьми, превосходно разбирающимися в финансах, особенно в корпоративных и международных, но... по-видимому, это семьсот миллионов долларов.
Мюррей заставил себя поставить чашку, не расплескав кофе.
- Ты можешь повторить еще раз?