Читаем Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса полностью

Does anyone want to go to the park with Dave and ________? (Кто-нибудь хочет пойти в парк со мной и Дэйвом?).

– Как бы вы сказали?– спросил он детей.

– Dave and I? – предположил средний мальчик с рыжими волосами.

– Ты сказал бы: Does anyone want to go to the park with Dave and I? – переспросил Грамматический папа.

– Все согласны? – спросил он детей по очереди.

– Я сказала бы Dave and me, – сообщила младшая девочка в купальнике.

– Does anyone else want to go to the park with Dave and me? (Еще кто-то хочет пойти в парк со мной и Дэйвом?), – спросил Граматический папа у мальчиков. – Or do you want to go to the park with Dave and I? (Или все хотят идти в парк с Дэйвом и мной?)

– Dave and I, – не очень уверенно повторил средний сын.

– Правильно Dave and I, – согласился старший.

Итак, мальчики против девочки.

– Ну что ж, дети, – сказал Грамматический папа и посмотрел на меня. – Каково решение судьи?

– Ваша сестра права, – сказала я мальчикам.

– Здесь нужно использовать me, – подсказала мама.

– Сколько раз я говорил, что нужно убрать Dave and… Вот в чем фокус! – воскликнул Грамматический папа.

– Разве тогда останется: Do you want to go to the park with I? – продолжила мама.

– Верно, – сказала я. – Можете вписать туда хоть 300 имен, но в конце все равно будет me. Конечно, перечислять 300 человек – не лучшая идея, но вот пример, содержащий чуть меньше[145] трехсот имен, чтобы вы просто представили это:

Does anyone want to go to the park with Dave, Sue, Hans, Charlotte, Tonya, Roberta, Mark, Phineas, Suzanne, Sandy, Albert, Jonas, Trixie, Janet, Sophie, and me?

– Круто, – сказала мама.

– Здорово! – воскликнул Грамматический папа. – Я собираюсь поставить рядом с вашим стол с табличкой I agree with you (Согласен в вами).

В Солт-Лейк-Сити женщина в бирюзовом свитере рассказала:

– Вчера на празднике Back to School night учитель английского языка сказал: You can give it to myself (Можете отдать это мне самой). И я такая: «О-о-о».

Она состроила гримасу грамматического ужаса.

– Мне кажется, myself используется только сразу после I or me, – сообщила женщина.

– Верно, – сказала я.

– Я сказала бы не: Thank you for giving that to myself, а так: Thank you for giving that to me, – продолжила она.

– Верно, – повторила я.

– Но это просто эпидемия. Все говорят: You can give that to myself or Joe.

Myself и другие возвратные местоимения, которые заканчиваются на -self или -selves, в основном предназначены для случаев, когда действие относится к тому, кто его производит, например: I cut myself while peeling grapes (Я порезался, когда чистил виноград).

Иногда можно видеть, что эти местоимения используют для усиления: myself do not believe that! («Я сама в это не верю» вместо «Я в это не верю»).

– Во многом это вызвано желанием избежать me, – сказала я. – Люди инстинктивно избегают местоимения me, возможно, потому что нельзя говорить: Me and Joe want to go to the movies.

– I and Joe, – машинально поправила она.

– Это называется гиперкоррекцией. Исправляя кажущуюся ошибку, люди делают настоящую, – сказала я. – Вот к чему приводит чрезмерное избегание me.

– Ладно, – сказала женщина. – Но что нам с этим делать? – Она была человеком действия.

– От нас здесь ничего не зависит, – ответила я, – поэтому нужно учиться сохранять внутренний покой.

В Новом Орлеане женщина в желтом подошла к Грамматическому столу и спросила:

– Какое местоимение первого лица единственного числа вы используете как дополнение предлога?

Я разразилась смехом.

– Да ладно, это не так уж и сложно! – сказала она, строго глядя на меня.

– Me! – ответила я.

Она пристально посмотрела на меня, словно ожидая, что я изменю свой ответ.

Я пожала плечами:

– Местоимение первого лица единственного числа как дополнение для предлога – это me!

– For you and me? – спросила женщина по имени Бет, которая приехала погостить из Колорадо.

– Да, – подтвердила я. – Вы смотрели так, будто я ошибаюсь, хотя я знаю, что права. Вы учитель английского языка? Это проверка?

Она тоже рассмеялась.

– Нет, но я специализировалась на английском, – сказала Бет. – Многие используют I, когда следовало бы использовать me, потому что им кажется, что так правильнее.

– Есть такое, – согласилась я.

– Но это неправильно, – отрезала Бет.

Из ближайшего ресторана или ночного клуба донеслось объявление по микрофону:

Перейти на страницу:

Похожие книги