Читаем Речевой этикет. Русско-немецкие соответствия. Справочник полностью

Ich verbiete (es, das)…


Я не могу разрешить…

Ich kann es nicht erlauben…


Я вынужден(-а) запретить (не разрешить, отказать)….

Ich muss (bin gezwungen) es zu verbieten (nicht zu erlauben, zu verbieten).


Например: — Можно мне почитать твой дневник? — Конечно, нельзя. — Darf ich dein Tagebuch lesen? — Nat"urlich nicht.


Эмоционально-экспрессивный категорический запрет:

Ни в коем случае!

Auf keinen Fall! (Keinesfalls!).


Ни за что!

Ни при каких обстоятельствах!

Um nichts in der Welt!


Об этом не может быть и речи!

Davon kann keine Rede sein!


Это абсолютно исключено!

Das ist absolut ausgeschlossen!


Нет, нет и еще раз нет!

Nein, nein und nochmals nein!


Например: — Можно мне взять твой дневник? — Ни в коем случае. — Darf ich dein Tagebuch nehmen? — Auf keinen Fall!

ПРИГЛАШЕНИЕ

Стилистически нейтральные формы приглашения

Наиболее употребительны следующие:

(Я) приглашаю вас (тебя)…

Ich lade Sie (dich) ein…

Besuchern Sie) mich!


Я хочу (Мне хочется, Я хотел(-а) бы, Мне хотелось бы) пригласить вас (тебя)…

Ich m"ocnte Sie (dich) einladen…


Например: — Приглашаю вас в гости. — Ich lade'Sie zu mir zu Besuch ein, Besuchen Sie mich!


Приглашения, выраженные повелительным наклонением глагола:

Приходи(-те)…

Komm(-en Sie) (bitte)…


Приезжай(-те)…

Besuchten(-en Sie)… (bitte)…

Заходи(-те)…


Например: — Приходите к нам вечером на чашку чая. — Kommen Sie (bitte) am Abend zu einer Tasse Tee zu uns!


Приглашение войти в помещение, переступить порог, если пришедший стоит у дверей:

Входи(-те)!

Tritt (Treten Sie) ein!


Заходи(-те)!

Komm (Kommen Sie) herein!


Проходи(-те)!

Komm(-en Sie) doch n"aher!


Фамильярно-дружески: — Komm (Kommen Sie) rein!

Стилистически повышенные формы приглашения

Формы с оттенком официальности:

Разрешите (Позвольте) пригласить вас….

Erlauben (Gestatten) Sie, dass ich Sie einlade…


Некатегоричность, нерешительность и особая вежливость приглашения содержится в формах:

Я могу пригласить вас…?

Могу ли я пригласить вас…?

Не могу ли я пригласить вас…?

Darf ich (D"urfte ich) Sie einladen?


Можно пригласить вас…?

Можно ли пригласить вас…?

Нельзя ли пригласить вас…?

Darf man (D"urfte man) Sie einladen?


Например: — Я могу пригласить вас к себе в воскресенье? — Besuchen Sie mich am Sonntag? — Можно ли пригласить вас к нам на читательскую конференцию? — Darf ich Sie zu unserer Leserkonferenz einladen?


Приглашения со словом «хотеть» m"ogen могут быть и сложными предложениями-пожеланиями:

Я хочу (Мне хочется, Я хотел(-а) бы, Мне хотелось бы), чтобы вы (ты) пришли….

Ich m"ochte, dass Sie (du) kommen (kommst)…

Приглашение-побуждение

В этой же форме может быть выражено приглашение, если говорящий включается в осуществление желаемого действия:

Я хочу (Мне хочется, Я хотел(-а) бы, Мне хотелось бы), чтобы мы (с вами, с тобой) сходили….

Ich m"ochte, dass Sie (du) mit mir… gehen (gehst); Ich m"ochte, dass wir… gehen.


Приглашение-побуждение может содержать вопрос о желании, возможностях, согласии собеседника куда-либо пойти:


Кроме того часто употребляется форма: — Wie w"are es, wenn… Например: — Wie w"are es, wenn du zu mir kommst (k"amst)?


Оттенок желательности обсуждения с собеседником содержится в формах:

Хорошо бы (Неплохо бы, Хорошо было бы, Неплохо было бы) + инф.

Es w"are gut, sch"on (Es w"are nicht schlecht, Gut w"are, Nicht schlecht w"are), wenn… + конъюнктив личной формы глагола.


Например: — Хорошо бы сейчас сходить в кино. — Es w"are sch"on, jetzt ins Kino zu gehen.


Оттенок необходимости содержится в следующих приглашениях-побуждениях к действию:

Надо (Нужно)…

Надо бы (Нужно бы)…

Надо было бы (Нужно было бы)…

Man muss + инф.

Man m"usste + инф.


(Было бы) необходимо…

Es ist notwendig (n"otig), + инф. с zu.

Es w"are notwendig (n"otig), + инф. с zu.


Например: — Нужно было бы навестить его, он давно болеет. — Man m"usste ihn besuchen, er ist schon lange krank.


Слова «хорошо» gut, sch"on, «неплохо (бы)» nicht schlecht могут включаться в сложные предложения, содержащие идею приглашения-побуждения, предложения, совета что-либо сделать (чаще с союзом «если бы» — wenn):

Неплохо было бы, если бы вы зашли…

Sie vorbeik"amen…


Хорошо было бы, если бы мы сходили…

Es w"are gut (sch"on), wenn wir… gingen.


Например: — Хорошо было бы, если бы мы сходили на выставку. — Es w"are sch"on, wenn wir in diese Ausstellung gingen.


Ненастойчивое, некатегорическое приглашение-побуждение содержат высказывания, заключающие в себе значение обсуждения предложения с собеседником, совета с ним. Это обычно вопросительные предложения типа:

Не сходить ли нам…?

Не пойти ли нам…?

Sollten wir nicht… gehen?

Wollen wir nicht… gehen?

Ob wir nicht… gehen?


а также: Wie w"ar's, wenn wir…


Например: — Не сходить ли нам вечером к маме? — Wie w"ar's, wenn wir am Abend zur Mutter gingen?; — Не пойти ли нам пообедать вместе? — Ob wir nicht gemeinsam (zusammen) Mittag essen gehen?


Давай(-те) сходим (пойдем)…

Пошли…

Komm(-en Sie), gehen wir…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга VI. Смерть и Воскресение
Иисус Христос. Жизнь и учение. Книга VI. Смерть и Воскресение

6-я книга, завершающая цикл исследований на тему «Иисус Христос. Жизнь и учение», целиком посвящена событиям, разворачивавшимся в течение нескольких дней и знаменовавшим собой окончание земной истории Иисуса Христа – Сына Божия и Сына Человеческого.Что говорят нам евангелисты о последних днях, часах и минутах Его жизни? Как описывают Его воскресение? Почему их повествования об этих событиях столь существенно разнятся и насколько они достоверны? Почему жизнь Иисуса закончилась столь мучительной и позорной смертью? В чем значение смерти Иисуса для христиан и почему Воскресение Христово остается главным праздником христианской Церкви, центральным пунктом христианского богословия? Почему история последних дней земной жизни Христа продолжает двадцать веков спустя оказывать столь мощное духовно-эмоциональное воздействие на миллионы людей? На все эти и многие другие вопросы призвана ответить настоящая книга.В формате PDF A4 сохранен издательский макет.

Иларион (Алфеев) , Митрополит Иларион

Справочники / Религия / Эзотерика
Справочник необходимых знаний
Справочник необходимых знаний

Факты, факты, факты — вот то, что сегодня имеет значение. Кто с ними знаком, тот сможет о них судить, без труда поддерживать разговор и отвечать на вопросы своего собеседника. Но это еще не все: широкая образованность, знакомство с далекими друг от друга сторонами человеческой деятельности, историей, политикой, искусством облегчают овладение специальными знаниями. Узкий специалист — тот, кто знает почти все ни о чем и почти ничего — обо всем.Книга составлена в виде сгруппированных по разделам вопросов из разных областей знаний и ответов на них. В ней нет таблиц и справочных материалов, но она сможет повысить как образованность читателя, так и мнение окружающих о нем.Благодаря этому справочнику вам будет несложно поддержать разговор в любой компании!

Владимир Аронович Менделев

Справочники / Словари и Энциклопедии