— Дорогая жена моя! Я хочу рассказать тебе о нашем уговоре с твоим отцом. Настали тяжелые времена. Меня отправляют в ссылку в Цанчжоу, и неизвестно, буду ли я жив. Ты молода, и я не желаю тебе зла. Я составил бумагу, в которой изъявил свою волю, чтобы ты не ждала меня понапрасну, не мучила себя и, если встретишь хорошего человека, вышла бы за него замуж. Не губи свою молодость из-за меня.
Выслушав Линь Чуна, жена, рыдая, сказала:
— Муж мой! Я никогда и ни в чем перед тобой не провинилась. Зачем же ты отказываешься от меня?
— Дорогая жена! — отвечал Линь Чун.— У меня к тебе только самые хорошие чувства. Но я боюсь, что в дальнейшем мы будем лишь связывать друг друга, и я окажусь виноватым перед тобой.
— Не волнуйся, дочь моя! — вмешался отец.— Хотя зять и настаивает на разводе, я никогда не отдам тебя за другого. Мы соглашаемся на просьбу твоего мужа лишь для того, чтобы успокоить его. Если Линь Чуну не суждено вернуться, я обеспечу тебя до конца жизни, и ты сможешь поступать по своему усмотрению.
Слушая отца, молодая женщина горько плакала, а когда увидела свидетельство о разводе, упала без памяти. Линь Чун с тестем бросились к ней и долго не могли привести ее в чувство. Придя в себя, она снова заплакала.
Линь Чун передал старику свидетельство о разводе, а присутствовавшие при этой сцене соседки, как могли, утешали молодую женщину и, поддерживая под руки, увели домой.
— Отправляйся в путь,— наставлял Линь Чуна тесть на прощанье.— Если тебе удастся выбраться из ссылки, мы снова увидимся. Твою семью я завтра же заберу к себе, и она будет жить со мной, пока ты не возвратишься. Ни о чем не беспокойся и не думай; если будет оказия, пиши нам.
Линь Чун встал, поблагодарил тестя и соседей, простился с ними и, взвалив на плечи узел, вышел из кабачка в сопровождении охранников. Затем все разошлись по домам. Но о них говорить мы больше не будем.
Линь Чуна привели в тюрьму для ссыльных, а охранники Дун Чао и Сюэ Ба отправились по домам собраться в дорогу. И вот, когда Дун Чао увязывал свои вещи, к нему подошел слуга из соседнего кабачка и сказал:
— Простите, господин служивый![28]
Один важный господин, который сейчас находится в кабачке, хотел бы поговорить с вами.— А кто он такой? — спросил Дун Чао.
— Этого я не знаю,— ответил слуга.— Он сказал мне только, чтобы я позвал вас, вот и все.
Когда в сопровождении слуги Дун Чао вошел в кабачок, он увидел человека, голова которого была повязана платком в виде иероглифа «вань». На нем была темная шелковая безрукавка, черные туфли и белые носки. Заметив Дун Чао, незнакомец поспешно встал со своего места и, поклонившись, сказал:
— Прошу вас, садитесь!
— Я не имел чести встречаться с вами раньше,— отвечал Дун Чао,— и потому не знаю, как прикажете вас называть и чем могу быть вам полезен.
— Садитесь,— повторил незнакомец,— сейчас вы обо всем узнаете.
Дун Чао сел напротив незнакомца. Когда слуга расставил на столе чашки, закуски, фрукты и вино, незнакомец спросил:
— Скажите, пожалуйста, где живет служивый Сюэ Ба?
— А вот, в переулке напротив,— отвечал Дун Чао.
Тогда незнакомец подозвал слугу и сказал:
— Сходи, пригласи к нам Сюэ Ба.
Прошло время, в течение которого можно выпить чашку чая, и в кабачке появился Сюэ Ба.
— Этот господин пригласил нас поговорить о каком-то деле,— сказал Дун Чао.
— Осмелюсь ли спросить фамилию господина? — сказал Сюэ Ба.
— Скоро вы все узнаете,— ответил тот,— а пока прошу вас выпить и закусить.
Они принялись за угощение, а слуга подливал им вина. Когда выпили по несколько чашек, незнакомец вынул из рукава десять лян золота и, положив его на стол, сказал:
— Это золото предназначается вам, господа служивые, по пяти лян на каждого. У меня есть к вам небольшое дело.
— Мы никогда не были с вами знакомы, господин, и не знаем, за что вы нам платите,— возразили ему охранники.
— Кажется, вас направляют с поручением в Цанчжоу? — заметил незнакомец.
— Да, по распоряжению суда мы должны доставить туда осужденного Линь Чуна,— ответил Дун Чао.
— Вот об этом-то я и хотел с вами поговорить,— заявил незнакомец.— Меня зовут Лу Цянь, и я являюсь доверенным лицом командующего Гао Цю.
Эти слова привели Дун Чао и Сюэ Ба в большое замешательство, и они в один голос воскликнули:
— Мы, маленькие люди, не смеем сидеть за одним столом с таким высокопоставленным господином!
— Вам, конечно, известно,— продолжал Лу Цянь,— что Линь Чун чем-то не угодил командующему. И вот сейчас командующий приказал мне передать вам эти десять лян. Надеюсь, вы примете их. Незачем так далеко вести Линь Чуна, найдите по дороге какое-нибудь укромное местечко и кончайте с ним. В ближайшем городе вы заявите о его смерти и вернетесь назад с официальной бумагой. А если в областном управлении начнутся какие-нибудь разговоры, то командующий сумеет их прекратить, и никаких неприятностей у вас не будет.