Читаем Речные заводи (том 2) полностью

— Император пожаловал одному сановнику золотой висячий колокол и послал этого сановника на западную вершину нашей горы принести жертвоприношение. И вот сейчас этот сановник с реки Хуанхэ выехал на реку Вэйхэ.

— Ну, дорогой брат, можете не печалиться, все в порядке! — сказал У Юн, услышав это.

Затем он вызвал к себе Ли Цзюня и Чжан Шуня и объяснил им, что они должны делать.

— Плохо лишь то, что мы не знаем этой местности,— сказал Ли Цзюнь.— Надо бы найти какого-нибудь проводника.

— А что, если я пойду с вами? — спросил тут Ян Чунь «Пятнистая змея».

Сун Цзян охотно принял его предложение, и три главаря — Ли Цзюнь, Чжан Шунь и Ян Чунь — отправились вниз по склону. На следующий день У Юн попросил Сун Цзяна, Ли Ина, Чжу Туна, Ху-Янь Чжо, Хуа Юна, Цинь Мина и Сюй Нина, всего семь человек, возглавить отряд человек в пятьсот и осторожно спуститься с горы. У переправы через реку Вэйхэ их ждали Ли Цзюнь, Чжан Шунь и Ян Чунь, которые приготовили там более десяти больших лодок.

У Юн приказал Хуа Юну, Цинь Мину, Сюй Нину и Ху-Янь Чжо устроить на берегу засаду. Сун Цзян, У Юн, Чжу Тун и Ли Ин сели в лодки, а Ли Цзюнь, Чжан Шунь и Ян Чунь спрятали эти лодки в разных местах вдоль берега. Так прошла ночь, а на рассвете следующего дня они услышали доносившиеся издалека удары в гонг и бой барабана. Вскоре показались три правительственные лодки с желтыми флагами. На флагах было написано: «Сановник Су следует на западную вершину горы для выполнения священной воли императора — принесения жертвоприношений». Лодки эти плыли вниз по реке.

Чжу Тун и Ли Ин с длинными копьями в руках стояли за Сун Цзяном. У Юн находился на носу лодки. И вот, когда лодки императорского посланца поравнялись с ними, главари преградили им дорогу. В тот же момент на палубе правительственных лодок появился какой-то чиновник и с ним более двадцати человек охраны, одетых в красные кафтаны и подпоясанных серебряными поясами.

— Что это за лодки?! — закричали они.— Кто смеет преграждать путь императорскому сановнику?!

Тогда Сун Цзян с палицей в руках почтительно склонился перед чиновником и произнес полагающееся по обычаю приветствие. У Юн, оставаясь на носу лодки, тоже обратился к чиновнику:

— Справедливый человек Сун Цзян из Ляншаньбо почтительно просит разрешения повидаться с сановником,— сказал он.

Тогда чиновник, сопровождавший императорского посланца, возмущенно сказал:

— Здесь находится сановник, который по указу самого императора следует на западную вершину горы для совершения обряда жертвоприношения. Как же вы — разбойники из Ляншаньбо — осмеливаетесь задерживать его?!

Между тем Сун Цзян так и застыл в поклоне и стоял не разгибаясь. А У Юн, все еще находясь на носу лодки, снова заговорил:

— Этот справедливый человек хотел бы повидать посланца императора и кое-что сообщить ему.

— Да что вы за люди? — рассердился чиновник.— Как смеете вы добиваться встречи со столь высоким сановником?

— Молчать! — заорали стоявшие рядом с ним два охранника.

Но Сун Цзян не двинулся с места, а У Юн продолжал:

— Мы просим господина сановника сойти на берег, так как нам надо с ним посоветоваться.

— Перестань молоть вздор! — закричал чиновник.— Сановник выполняет волю императора. Какие там еще могут быть разговоры?!

Тут Сун Цзян поднялся и сказал:

— Что же, раз сановник не желает встретиться с нами, то я опасаюсь, что мои удальцы могут напугать его.

Чжу Тун взмахнул флажком, который был прикреплен к его пике, и в тот же миг на берегу показались Хуа Юн, Цинь Мин, Сюй Нин и Ху-Янь Чжо. Они подтянули свои отряды и расставили вдоль берега. Каждый боец держал в руках лук, наложив стрелу на тетиву. Это зрелище так напугало охранников, что они поспешно укрылись за бортами лодки.

Затрепетал от страха и чиновник, и ему ничего не оставалось делать, как пойти и доложить обо всем сановнику Су. Сановник вынужден был выйти наверх и там уселся на носу судна. Тогда Сун Цзян снова склонился перед ним и произнес полагающееся приветствие.

— Мы, разумеется, не посмели бы без причины совершать беззакония,— сказал он.

— Почему же вы, справедливый человек, позволяете себе задерживать мои суда? — спросил его сановник Су.

— Да разве посмеем мы задерживать вас, господин сановник? — воскликнул Сун Цзян.— Я хотел только просить вас сойти на берег, так как должен кое-что сообщить вам.

— Мне дан особый указ императора следовать на западную вершину горы, чтобы совершить там обряд жертвоприношения,— заявил сановник.— И я не понимаю, о чем должен говорить с вами, справедливый человек. Разве может императорский сановник так просто сойти на берег?

— Боюсь, что отказ господина сановника может не понравиться моим помощникам,— сказал тогда У Юн.

В этот момент Ли Ин снова подал сигнал своей пикой, и к ним тут же подплыли лодки Ли Цзюня, Чжан Шуня и Ян Чуня. Увидев их, сановник Су сильно напугался. Тем временем Ли Цзюнь и Чжан Шунь, размахивая сверкающими мечами уже успели перепрыгнуть в правительственные лодки и сразу же сбросили в воду двух человек из охраны сановника.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература