Читаем Речные заводи (том 2) полностью

Лян Чжун-шу остался очень доволен речью Ли Чэна и тут же приказал принести два куска расшитого атласа, чтобы наградить обоих военачальников. Поблагодарив Лян Чжун-шу за милость, Вэнь Да и Ли Чэн вернулись к себе.

На следующий день, придя в управление, Ли Чэн созвал подчиненных на совет. Когда все пришли, из рядов выступил командир, величественный на вид, с благородной осанкой, и приветствовал своего начальника. Это был Со Чао «Неудержимый». Ли Чэн обратился к нему с такими словами:

— Сун Цзян со своими разбойниками собирается напасть на Даминфу. Возьмите своих солдат, отведите их на тридцать ли от города и там расположитесь лагерем. Следом за вами выступлю с войсками и я.

На следующий день, выполняя приказ Ли Чэна, Со Чао отвел свой отряд на тридцать пять ли от города и у подножья горы, в долине Летающих тигров разбил лагерь. А еще через день из города выступил со своими командирами и Ли Чэн и, отведя свое войско на двадцать пять ли, расположился лагерем у Холма Вязов. Расставив кругом усиленные караулы, он приказал со всех сторон соорудить заграждения, завалы, колы и рогатки, а с трех сторон сделать волчьи ямы. Войска Ли Чэна сгорали от желания сразиться с противником и действовали в полном единодушии и согласии. Они о нетерпением ждали подхода разбойников из Ляншаньбо в надежде отличиться в бою.

Дальше мы поведем рассказ по двум линиям. Прежде всего надо вам сказать, что листовки без подписи составил У Юн. После того, как прибывшие в лагерь Янь Цин и Ян Сюн сообщили ему о том, что произошло, он послал Дай Цзуна разузнать о дальнейшей судьбе Лу Цзюнь-и и Ши Сю. И вот, узнав, что они схвачены, У Юн написал обращение к жителям столицы в надежде спасти жизнь Лу Цзюнь-и и Ши Сю. Он распорядился, чтобы его письма были незаметно разбросаны во всех населенных местах, а также расклеены на мостах. Еще до этого Дай Цзун, вернувшись в лагерь, подробно доложил обо всем главарям. Сун Цзян был сильно встревожен полученными новостями, приказал бить в барабан и звать на совет в Зал верности и справедливости всех главарей. И вот, когда все уселись согласно рангу, Сун Цзян обратился к У Юну:

— В свое время вы, господин военный советник, придумали очень хороший способ заманить сюда господина Лу Цзюнь-и. Но мы никак не предполагали, что он может попасть в такую беду. Вместе с ним пострадал также и наш брат Ши Сю. Так вот, для спасения наших друзей, мы должны что-то предпринять.

— Господин начальник,— сказал У Юн,— вы можете быть спокойны. Хоть способности мои ничтожны, я хочу воспользоваться данным случаем для того, чтобы забрать все богатства и продовольствие, имеющиеся в Даминфу, для нужд нашего; лагеря. Завтра как раз счастливый день. И я прошу вас, господин начальник, оставить половину главарей для обороны лагеря, а остальные пусть выступят в поход для штурма города.

Сун Цзян тут же отдал распоряжение «Судье с железным лицом» Пэй Сюаню снарядить для похода отряд и завтра же выступать в поход. Тут Ли Куй «Черный вихрь» выступил вперед и сказал:

— Мои топоры давно уже не были в деле. Сейчас, услыхав о том, что предстоит бой, они очень обрадовались. Дорогой брат! Дайте мне пятьсот человек, и я вдребезги разнесу этот проклятый город Даминфу. Из этого Лян Чжун-шу я сделаю кровавую кашу, а развратника Ли Гу и эту шлюху изрублю на мелкие куски. Я выручу из беды Лу Цзюнь-и и Ши Сю и лишь тогда избавлюсь от злобы, которая мучает меня с тех пор, как мне пришлось ходить туда, притворившись глухонемым. Но позвольте мне довести это дело до конца, чтобы у меня на душе не осталось горечи.

— Дорогой друг,— отвечал Сун Цзян.— Я знаю, как ты отважен, но пойми, что этот город нельзя сравнивать с другими. Нельзя также забывать о том, что Лян Чжун-шу приходится зятем императорскому советнику Цаю и что под его началом находятся такие выдающиеся полководцы, как Ли Чэн и Вэнь Да, которые способны противостоять войску в десять тысяч человек. Как видишь, легкомысленно относиться к этому делу нельзя.

— Дорогой брат! — с горечью воскликнул Ли Куй.— Зная о том, что я от природы живой и разговорчивый человек, вы заставили меня притвориться глухонемым. Вам хорошо известна также моя страсть к сражениям, но вы отказываетесь послать меня в бой с передовым отрядом. Если вы и дальше будете так поступать с людьми, то убьете меня своей несправедливостью!

— Раз ты так рвешься в поход,— сказал тогда У Юн,— то мы пошлем тебя с головным отрядом. Отбери себе пятьсот добрых молодцов и первым иди в наступление. Завтра же отправляйтесь в путь.

В тот же вечер Сун Цзян держал совет с У Юном, и они окончательно распределили обязанности людей. После этого Пэй Сюань написал объявления, в которых подробно объяснялась задача каждого, указывался порядок выступления в поход, а также предлагалось строго и точно придерживаться выполнения установленного порядка. Объявления эти были разосланы по всем лагерям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература