— Да стоит ли бояться подобных разбойников?! — изумился Ли Чэн и во главе своего отряда ринулся к деревне Юйцзятун.
В этот момент впереди показались развевающиеся знамена, загремели барабаны и гонги. Это подходил новый отряд во главе с воином-женщиной, восседающей на коне. На красном полотнище знамени большими золотыми иероглифами было написано: «Военачальник-женщина «Зеленая». Слева от нее ехала тетушка Гу, а справа — Сунь Эр-нян. Они вели отряд в тысячу с лишним человек. Все бойцы были разного роста и по-разному вооружены. Взглянув на них, Ли Чэн воскликнул:
— Ну куда годятся такие воины! Вы идите впереди и вступите с ними в бой, а я со своими бойцами окружу со всех сторон этих разбойников!
Получив такой приказ, Со Чао взял свой позолоченный боевой топор и, пришпорив коня, ринулся на противника. Но «Зеленая» повернула коня и ускакала в ущелье. Между тем Ли Чэн, разделив свой отряд на несколько групп, помчался за ней вдогонку, пытаясь окружить отступающего противника.
Но вдруг впереди появился еще один отряд, который с ревом несся им навстречу. Это были бойцы Ли Ина, его помощника Ши Цзиня и Сунь Синя. Они неслись, вздымая к небу комья земли. И в тот момент, когда Ли Чэн поспешно отступил к деревне Юйцзятун, слева на него ринулись Се Чжэнь и Кун Лян, а справа Кун Мин и Се Бао. В тыл ему ударил отряд трех воинов-женщин, которые гнались по пятам за отрядами Ли Чэна и рассеяли их в разные стороны.
Правительственный отряд уже почти достиг своего лагеря, но тут дорогу ему преградил Ли Куй «Черный вихрь». Ли Чэн и Со Чао стали пробивать себе дорогу через ряды своих бойцов и бросились вперед. И вот, когда они пробились к своему лагерю, оказалось, что многих бойцов не хватает.
Отряды Сун Цзяна их больше не преследовали. Удальцы собрали всех своих бойцов и, разбив лагерь, расположились на отдых.
Между тем Ли Чэн и Со Чао тотчас же отправили в город к Лян Чжун-шу гонца с сообщением о постигшей их неудаче. Правитель области не замедлил приказать Вэнь Да выступить со своим отрядом на помощь. Ли Чэн встретил Вэнь Да в своем лагере на Холме Вязов, и они стали совещаться о том, как лучше одолеть противника. Во время этого совещания Вэнь Да, смеясь, сказал:
— Стоит ли обращать внимание, если у вас вскочил какой-то прыщик?
В эту ночь было решено в четвертую стражу накормить людей, в пятую привести всех в полную боевую готовность и с рассветом начать наступление. И после того, как трижды ударили в боевой барабан, весь лагерь поднялся и выступил вперед в направлении деревни Юйцзятун. Отряды Сун Цзяна вихрем бросились навстречу врагу. Вэнь Да приказал своим войскам немедленно расположиться в боевом порядке и открыть стрельбу из луков, целясь противнику в ноги.
В это время из рядов Сун Цзяна выехал воин, на красном знамени которого большими серебряными иероглифами было написано: «Гром и молния» Цинь Мин». Остановив своего коня перед фронтом, он голосом, подобным раскатам грома, закричал:
— Эй вы, бесчестные развратные чиновники Даминфу, слушайте меня! Я давно уже собирался взять ваш город и опасался лишь одного — как бы не причинить вреда мирному населению. Выдайте по-хорошему нам наших братьев Лу Цзюнь-и и Ши Сю, а также развратника Ли Гу и его любовницу. Тогда мы уведем свои отряды и не будем сражаться с вами. Можете поверить нам на слово. Если же вы и дальше будете упорствовать, тогда мы устроим здесь такое побоище, что не оставим камня на камне. А теперь, если хотите, отвечайте поскорее, не медлите!
Услышав это, Вэнь Да рассвирепел и крикнул:
— Кто хочет поймать этого разбойника?
И едва он сказал это, как Со Чао выехал вперед и, осадив коня, громко крикнул:
— Ты ведь был командиром правительственных войск! Чем же тебя обидел император? Ты не захотел оставаться порядочным человеком и предпочел стать бандитом! Берегись! Если я поймаю тебя, то разрублю на мелкие куски.
При этих словах в груди Цинь Мина вспыхнуло пламя ненависти, и он, пришпорив коня и размахивая палицей, ринулся на противника. Со Чао тоже припустил своего коня и помчался навстречу Цинь Мину. Противники яростно сражались. Их кони, словно бешеные, наскакивали друг на друга, войска обеих сторон издавали громкие воинственные кличи. Уже более двадцати раз съезжались воины, но так и нельзя было сказать, на чьей стороне будет перевес.
Тогда из отряда Сун Цзяна верхом на коне выехал вперед Хань Тао. Он достал лук, приладил стрелу и, выждав, когда Со Чао приблизился к нему, натянул тетиву и выстрелил. Стрела со свистом полетела вперед и попала прямо в левое плечо Со Чао. Со Чао выронил секиру и, повернув коня, ускакал в расположение своих войск.