Читаем Речные заводи (том 2) полностью

— Сегодня же отправляйся,— приказал он ему,— и сделай все, чтобы доставить этого доктора сюда! Ни в коем случае не задерживайся! Мы сегодня покинем наш лагерь и вернемся в Ляншаньбо. Так что будем ждать тебя с доктором уже там. Поскорее возвращайся, дорогой брат!

Чжан Шунь со всеми распрощался, взвалил на спину дорожный узел и двинулся в путь.

Между тем военный советник У Юн отдал всем главарям приказ немедленно собрать все отряды, прекратить бои и возвращаться в Ляншаньбо. Сун Цзяна уложили на подводу и в тот же день двинулись в обратный путь.

А находившийся в городе противник, попав уже раз в ловушку, решил, что и на этот раз его задумали провести какой-нибудь коварной выдумкой, и не рискнул больше пускаться в погоню.

Мы не будем подробно останавливаться на том, как У Юн вел свои отряды, а расскажем лучше о Лян Чжун-шу. Узнав о том, что Сун Цзян со своими отрядами отошел от города, он ломал себе голову над тем, что бы это могло значить. Но тут к нему обратились Ли Чэн и Вэнь Да.

— Этот мошенник У Юн,— сказали они,— хитер и коварен. Мы должны крепко оборонять наш город и оставить противника в покое.

Но здесь наш рассказ снова пойдет по двум направлениям. Мы вначале последуем за Чжан Шунем, который, торопясь спасти Сун Цзяна, шел, не останавливаясь, вперед. Зима была уже на исходе, все время шел то дождь, то снег, и двигаться было очень трудно. Но Чжан Шунь упорно шел вперед, не обращая ни на что внимания. Наконец он дошел до реки Янцзы и стал искать переправу. Но на берегу он не увидел ни одной лодки. Чжан Шунь пришел в отчаяние. Выхода не было. Пришлось пойти вдоль берега реки. Вдруг в камышах он заметил полуразрушенный шалаш, из которого поднималась струйка дыма.

— Перевозчик! — позвал Чжан Шунь.— Подавай лодку и перевези меня на тот берег. Только побыстрее.

Камыши затрещали, и вышел человек в широкополой конусообразной дождевой шляпе из бамбука и дождевом плаще из травы.

— А куда вас везти, господин? — спросил он Чжан Шуня.

— Мне надо переправиться через реку,— отвечал Чжан Шунь.— Я очень тороплюсь по срочному делу в Цзяньканфу. Не сможешь ли ты сейчас же перевезти меня? Я хорошо заплачу.

— Да перевезти-то вас нетрудно,— отвечал лодочник.— Но сегодня уже поздно. Если я вас даже и перевезу, вы все равно не найдете там ничего. Переспите лучше в моей лодке, а в четвертую стражу, когда ветер и снег утихнут, я вас перевезу. Только вы уж заплатите мне побольше.

— Пожалуй, ты прав,— согласился Чжан Шунь и пошел за перевозчиком в камыши.

На берегу он увидел привязанную у отмели лодку. В лодке под навесом сидел, греясь около жаровни с углем, сухощавый паренек. Лодочник помог Чжан Шуню сойти в лодку и провел его под навес. Здесь Чжан Шунь снял с себя промокшее платье, и лодочник отдал его пареньку просушить над огнем. Между тем Чжан Шунь развязал свой узел, вытащил из него ватное одеяло и, завернувшись поплотнее, улегся.

— Нельзя тут где-нибудь достать вина? — спросил он лодочника.— Хорошо было бы сейчас немного выпить.

— Вина купить здесь негде,— отвечал лодочник,— а вот чашку еды я могу вам предложить.

Чжан Шунь приподнялся, взял чашку с едой и тут же все съел, потом снова лег и сразу заснул. Тяжелый путь и волнение за Сун Цзяна так утомили Чжан Шуня, что он всю первую стражу спал как убитый. Между тем паренек, грея руки над жаровней, кивнул в сторону Чжан Шуня и шепотом спросил лодочника:

— Уважаемый брат, вы видели?

Лодочник подсел поближе к Чжан Шуню и, пощупав рукой узел под его головой, понял, что там находятся деньги и ценности.

Он тут же махнул рукой и сказал:

— Ну-ка отвяжи лодку. Мы выедем на середину реки и там покончим с ним.

Паренек откинул занавеску, спрыгнул на берег и отвязал лодку. Затем он вернулся, багром оттолкнулся от берега и, закрепив весло в уключинах, стал грести. Весла равномерно поскрипывали, лодка неслась на середину реки. Между тем лодочник взял веревку, которой привязывал лодку, и тихонько опутал ею Чжан Шуня. Потом он пошел на корму и там достал из-под пола длинный нож. Но в этот момент Чжан Шунь вдруг проснулся и увидел, что его руки связаны. Попытка освободиться ни к чему не привела. А лодочник с ножом в руках прижал Чжан Шуня к полу. Тот взмолился:

— Добрый человек! Оставь мне жизнь, и я отдам тебе все свои деньги!

— А мне нужны и твои деньги, и твоя жизнь! — сказал в ответ лодочник.

— Не режь хоть меня на куски,— продолжал упрашивать Чжан Шунь.— Тогда душа моя не станет беспокоить тебя!

— Ладно,— согласился лодочник и, отложив нож, сбросил Чжан Шуня в воду.

Развязав узел и взглянув на его содержимое — огромную сумму денег,— он поразился и, нахмурив брови, позвал паренька.

— Брат У, иди-ка сюда! Мне нужно поговорить с тобой!

Не успел паренек войти под навес, как лодочник схватил его, одним взмахом ножа снес ему голову и выбросил его за борт. Затем он хорошенько вытер в лодке следы крови, взялся за весла и поплыл прочь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Род Рагху
Род Рагху

Имя Калидасы — знаменитого драматурга и стихотворца Древней Индии - знаменует собой период высшего расцвета индийской классической культуры. Его поэзия и драматические сочинения переводятся на европейские языки начиная с XVIII века, однако о личности создателя этих всемирно известных творений мы до сих пор фактически ничего не знаем: нам не известны ни год, ни место его рождения, ни его общественное положение, ни какие-либо другие конкретные факты его биографии.В настоящем издании русскому читателю предлагается обширный очерк жизни и творчества Калидасы, а также первый русский перевод его поэмы «Род Рагху». Она особенно ценится как непревзойденный образец жанра махакавья — большой эпической поэмы, воспевающей деяния богов или подвиги древних героев.«Род Рагху» представляет собой легендарную хронику царей Солнечной династии, возводившей свое происхождение к Вивасвату, богу солнца; к этому мифическому роду принадлежал и знаменитый Рама. Рагху- один из наиболее прославленных предков Рамы, его имя дало название всему роду. Поэма состоит из 19 песней и излагает ряд эпизодов, последовательно рисующих деяния виднейших представителей славного рода.Книга богато иллюстрирована и предназначена самому широкому кругу читателей, интересующихся историей и культурой Древней Индии.

Калидаса

Древневосточная литература