Читаем Рейнеке-лис полностью

"Вот что еще я на раме прочел:Жила собака и жил осел.В общем, были они да жили,Одному богатею дружно служили.Собака, конечно, жила, как в сказке:В заботе, в холе, в тепле и в ласке,Не раз у стола она сидела,Досыта мясо и рыбу ела,Не изнуряла себя постом —Стоило только вильнуть хвостом,Лизнет хозяина в руку или в висок —Ей тут же бросают вкусный кусок.А между тем ослу БолдуинуТяжелая ноша давила спину.От скудной еды в животе урчало,Такое неравенство удручало."Откуда несправедливость такая?Не я ль надрываюсь, мешки таская?И, — размышлял осел Болдуин, —То, что делаю я один,Не сделать и десятерым собачкам,Вопреки бросаемым им подачкам.Что ж получается, господа?Колючий репейник — моя еда,Сырая солома — заместо постели.Всю жизнь мне вслед насмешки летели.Далее так не должно идти!Главное: нужный подход найти.Подлая лесть этим миром движет:Тот преуспел, кто ловчее лижет.Хватит! Я ношу таскать устал.Теперь и я поумнее стал.Теперь я знаю, во всяком случае,Как достигается благополучие!"Стоял осел, рассуждал и — вотХозяин выходит как раз из ворот.Осел завилял, замахал хвостомИ на хозяина прыгнул потом,Пытаясь лизнуть языком его в щечку(Два синяка — хоть делай примочку).Затем полез целовать его в рот(Хозяин решил, что сейчас помрет.И верно: малость его спасла)."Держите, — кричит он, — убейте осла!Скорей! На помощь! Осел взбесился!Осел на жизнь мою покусился!"Что скажешь? Работы хватило слугам.Конечно, осел получил по заслугам,Крепко намяли ему бокаИ в стойло загнали его, дурака.Итак, осел остается ослом.Зависть является страшным злом.И, видимо, всем понятно без слов,Что много у нас таких ослов:Большое количество их обнаружено,Почестей жаждущих незаслуженно.На раме зеркальной гласят стихи:Ежли пробьется осел в верхи,То он столь же нелеп и столь же смешон,Как свинья, что хлебает ложкой бульон.Опасно ослов в верхи допускать.Ослы на то, чтоб мешки таскать,Питаться репейником, спать на соломе,А не мечтать о собственном домеИли о том, чтоб нажраться всласть.Главное: не давать им власть!Если осел стоит у власти,Это — ужаснейшее несчастье.Одни ослы будут жить прилично.Иные сословия им безразличны.К несчастью, средь правящих несть числаОслам, наподобье сего осла..."<p><strong>Глава десятая</strong></span><span></p></span><span><p><strong>Здесь Рейнеке рассказывает третью историю, написанную на зеркале: о своем отце — старом лисе и о диком коте, коего он чернит как только может</strong></span><span></p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1
Том 1

Трехтомное Собрание сочинений английского писателя Оскара Уайльда (1854-1900) — наиболее полное из опубликованных на русском языке. Знаменитый эстет и денди конца прошлого века, забавлявший всех своей экстравагантностью и восхищавший своими парадоксами, человек, гнавшийся за красотой и чувственными удовольствиями, но в конце концов познавший унижение и тюрьму, Уайльд стал символической фигурой для декаданса конца прошлого века. Его удивительный талант беседы нашел отражение в пьесах, до сих пор не сходящих со сцены, размышления о соотношении красоты и жизни обрели форму философского романа «Портрет Дориана Грея», а предсмертное осознание «Смысла и красоты Страдания» дошло до нас в том отчаянном вопле из-за тюремных стен, который, будучи полностью опубликован лишь сравнительно недавно, получил название «De Profundi».Характернейшая фигура конца прошлого века, Уайльд открывается новыми гранями в конце века нынешнего.

Оскар Уайлд

Сказки народов мира