ВАН ВЭЙ В ПЕРЕВОДАХ В. В. МАЗЕПУСА[299]
В горах[300]
Белые скалыу речки Цзинси[301] высоки.В холоде небакрасная тает листва.Не было долгона горной дороге дождей, —Платье моеувлажнила небес синева.Расставание
Среди горпростились друг с другом.Солнце заходит.Калитка в плетне заперта.Весной траваснова станет зеленой, —Благородный друг…Вернется ли он сюда?Красный пион
Зеленых оттенковеще беззаботна игра.Красное платье —то светлей, то темней.Сердце цветкаразорваться готово в тоске…Разве цветызнают сердца людей?Услышал, как сюцай[302]
Пэй Ди[303] читает стихи, и в шутку преподнес емуКричат обезьяны[304] —как же печален их крик!Утром тоска,и вечером думы горьки.Не возглашайтезвуков ущелья У[305] —Скорби не вынесетгость у осенней реки!Отвечаю Пэй Ди
Безбрежен потокхолодной речной воды.Ливня осеннегомгла зелена над нами.Спросили Вы, где жестрана Южных гор[306].Ответило сердце —за белыми облаками!В горах остановился у младших братьев и сестер
Поющих молитвымного монахов в горах.По воле своейпришли они издалека.Взгляд устремляютна городские стены,Хоть видеть должнылишь белые облака.Когда Цуй Девятый[307]
отправлялся в Южные горы[308], я сочинил стихи и подарил ему на прощаниеРуки разнялиза городской стеной.Скоро ль минуютразлуки долгие дни?Вновь распустилисьцветы корицы в горах,Не ждите, чтоб сталина снег похожи они[309].Оставил на память Цуй Синцзуну
Время прощаться, —сдерживаю коня.На Императорскомхолодно нынче канале[310].Ветер и светждут меня в горном краю,Но не очнетсясердце мое от печали.Преподношу Вэйму Восемнадцатому
К Вам обращенгостя открытый взгляд[311].Стремленье однок белым у нас облакам.Горы Дуншаньне хочется мне покидать[312],—Так сейчас вольнотравам густым и цветам!Из стихов «Дом Хуанфу Юэ[313]
в долине облаков»1. Ручей, где поют птицы
Праздный покой.Облетают цветы корицы.Тихая ночь.Пусто в горах по весне.Вышла луна,птиц взбудоражила горных, —Над вешним ручьемпоют и поют в вышине.2. Заводь лотосов
Изо дня в деньза лотосами плыву.Остров велик —к закату лишь правлю назад.Иду на шесте,брызг поднять не хочу.Боюсь увлажнитьлотосов алый наряд.3. Пруд, затянутый ряской[314]
Пруд и широк,и глубок весенней порой.Легкая лодкасуши коснется вот-вот.Медленно-медленноряска затянет след.Ива плакучаяснова ее сметет…В шутку пишу о ванчуаньском доме
Здесь прутья ивы не нужно ломать —метут они сами двор.Верхушки сосен, достигнув небес,нашли в облаках приют.Цветы на лианах готовы укрытьдетенышей обезьян,А кипарисы — и корм кабаргам,и запах хвои дают!Строки о юношах[315]