Читаем Реквием по завоевателю полностью

Он медленно опустился в потертое кресло, стоявшее перед столом:

— Итак, серьезная игра началась.

Бросив взгляд на топографическую карту, он, нахмурив брови, внимательно вгляделся в затейливый узор цветных линий и пятен. Синклер рассчитывал расстояние до Веспы. Она находилась в центре горной области. Поля и сады наполняли долины между горными цепями, взбираясь довольно высоко по склонам. Напрямик пройти невозможно. Идти в обход непреодолимых препятствий — долго. Пеший переход займет немыслимо много времени. А транспорт у них просто-напросто отняли. Это, конечно, неспроста. Значит, выхода нет. «Пока нет,— подумал Синклер.— Пока нет, но найти его нужно. И я найду».

Макрудер осторожно кашлянул:

— Еще одно,— сказал он, продолжая стоять в дверях,— мы застряли. Мы тут, как куры на насесте. Этой долины хватит фермерам, чтобы прокормиться, но тут абсолютно неподходящее место для ведения военных действий.

Синклер нажал кнопку на мониторе.

Откликнулся Кэп:

— Двое занимаются определением на постой, Первый. Все спокойно, но скука заедает. Что слышно о транспорте? Что сказать ребятам?

Синклер ответил:

— Скажи им, что задержимся на несколько дней. Произведи разведку и выстави орудия вокруг. Между делом организуй продовольствие. Составь группы — из каждого отделения по одному человеку. Пусть настреляют дикой живности и всего, что может быть съедено.

— Когда мы буд ем выбираться отсюда?— спросил Эймз, голос его был очень мрачным.

— Как только я продумаю наш путь. Скажи всем, чтобы готовились: я выжму из них все соки. И первого ведущего и замыкающего предупреди!

— Да, сэр. Будет сделано.— Кэп отключился.

Синклер повернулся к карте.

— Нам нужно идти. Это займет около трех недель. Длинную колонну легче разбить на партии. Но чем мы будем их кормить? Деревня не настолько богата!

Макрудер шагнул вперед, беспокойство плескалось в его темно-голубых глазах, он нервно скреб пальцами в заросшем затылке.

— Я мог бы отогнать орудия транспортом. Если, гм, предположить, что нам дадут транспорт. Бластерные пушки — это хорошая помощь.

— Но тебя разнесут на куски,— печально сказал Синклер, вертя в пальцах стилус.— Нет, Мак, все это было задумано и подготовлено заранее.

Глаза Гретты вспыхнули, когда она начала говорить, но голос был мертвенно ровным:

— Ты имеешь в виду, что сделали все это специально?

— Разумеется,— Синк ткнул стилусом в подбородок, переводя взгляд с одного лица на другое, его мысли метались, просчитывая все возможности.

— Тупость!— вспыхнул Мак.— Какая польза будет империи, если нашу дивизию уничтожат? Это абсурдно!

— Да, это вопрос,— согласился Синклер, с трудом удерживая растущий гнев.— Сначала позволить спасти дивизию и опять отдать на заклание, позволяя тарганцам одержать психологическую и политическую победу. Империя будет отброшена назад и все это вызовет рост стоимости жизни и всего остального,

— Кто выиграет во всем этом?— Гретта, встав позади него, обняла и начала массировать ему плечи.

— Я не совсем уверен,— Синклер поднял руку, требуя внимания. Улыбка его перешла в хмурую гримасу, и он добавил:— То, что мы наблюдаем здесь, — это лишь малая часть общей картины. Нет, наш выбор — это не тактический террор. Где-то, похоже, что на Реге, оборона империи выиграет что-то или будет разрушена. Кто это придумал? Майкрофт? Я так не думаю. Он не хотел отправлять меня на эту позицию.

Кусочки мозаики стали на свои места, и ясно вырисовалась цельная картина. Глаза Синклера вспыхнули:

— Ну, конечно же!

— Что?— поинтересовалась Гретта, наклоняясь, чтобы заглянуть ему в глаза.

— Вот зачем они выбрали именно меня.— Синклер горько рассмеялся и хлопнул ладонью по колену.— Я — агнец на заклание! Подходящая жертва! Поставить неопытную дивизию, во главе с зеленым командиром, позволить тарганцам разнести ее в пух и прах, лишив еды, поддержки, веры. И в конце концов никто не будет виноват, никому не будет стыдно от потери целой дивизии. Мы — пушечное мясо в этой политической игре.

Мак пожевал губами:

— Прогнившие Боги! За что мы сражаемся? Почему бы им не пустить в расход своих людей? Мы же граждане империи! Что говорить о риторике, когда они брали Майку, Рипариос и все остальные? К чему эти речи про закон и права человека и этическую ответственность?

— Пропаганда,— заключила Гретта,— подумай, Тибальт построил империю для собственных нужд и в доказательство своей силы. Ему мешают только сеззанцы.

— Есть еще один фактор в межзвездной политике,— заметил Синклер, потирая пальцы.

— Какой же?— Гретта присела на угол стола, глаза ее были мягкими, когда она смотрела на него. Длинные коричневые волосы волной обрамляли ее лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Грозные границы

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Пламя и сталь
Пламя и сталь

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Боевая фантастика / Космическая фантастика