Читаем Реквием по завоевателю полностью

— Я не... — Стаффа оборвал себя на полуслове. «Нет, не здесь и не сейчас. Не в последние часы жизни. Она нуждается в покое». Помедлив, он заговорил снова:— В течение своей жизни солдата я был ответственным за все те низости и подлости, которые совершал,— и только недавно я стал понимать. Исповедь нужна тем, кто грешил,— он безучастно уставился в темноту,— Кори был прав. Я должен платитъ за все. На мою долю выпал большой долг. Ты удивлялась моим ночным кошмарам? На моих руках столько крови... в моем сознаний я был воплощением зла, монстром, Божьим орудием несправедливости. «И Претора!»

Он прикрыл глаза, и перед ним воскресли образы прошлого, возникшие из самых глубин его памяти,— искалеченные люди, раненые и умирающие. Их ужас просачивался сквозь окружающую черноту. И среди них Стаффа видел самого себя, закованного в ошейник, его грузили в транспорт, чтоб отправить сюда и продать в рабство, чтобы он никогда не увидел свою жену и сына, чтобы жизнь его превратилась в сплошную боль.

Он почувствовал, как она пожала плечами:

— Никто не может брать на себя ответственность за все страдания и несчастья. Это дело Бога. Мы перекладываем вину на него, пока живем. Существование наше коротко и далеко не сладкое. Правителям надоедает одно и то же, и они ищут что-то новенькое — и это часто приводит их к диким безумствам, в которых они находят удовлетворение. Мы с моим мужем боролись с этим, когда правили на Майке. Мы наслаждались короткими мгновениями знаний и искусства и нашей свободой, пока Звездный Палач и император не потопши все в крови.

Стаффа плотно закрыл глаза, радуясь темноте и тому, что не было видно его лица.

— Я могу умереть с гордостью,— сказала она ему.— Я никогда не продавала себя. Когда меня изнасиловали первый раз, я была избита до бесчувствия. Когда я пришла в себя, я отплатила и, смею надеяться, что неплохо. Я облегчила некоторым жизнь, так же, как и Пибэл... и ты.

— Остановись!— прокричал Стаффа, глаза его были зажмурены, стыд и вина обрушились на него бешеным потоком, который он не мог остановить.— Избавь меня от этих излияний.— Он отодвинулся и спрятал лицо в ладонях:— Не стыди меня больше никогда, Кайла!

Ее рука, мозолистая и теплая, опустилась на его плечо:

— Чшшш!— прошептала она.

Он осознал и почувствовал, как она качает головой:

— Люди... Проклятые Боги! Что я несу? Я имею в виду людей, они осуждают сами себя за свои ошибки, когда приходит время их смерти,— она села, скрестив ноги, прижав к себе его руки.— Ты помнишь сточную канаву в Храме? Я тогда была почти мертва. Еще немного, и я чувствовала, что мне конец. Ты достал тело той девушки и пожалел меня. У тебя есть и прекрасные черты, Таф. Неважно, что ты делал раньше.

Тишина.

— А по правде, зачем ты убил Бротса?

— Из-за того, что он сделал тебе. Потому что я хотел освободить тебя от этого проклятья и вернуть тебе ту силу, которой ты обладала на Майке.

Она провела пальцами по его рукам, пытаясь его понять:

— Спасибо тебе, Таф. Скажи мне, не значит ли это, что ты влюбился в меня?

Он собрал разбегающиеся мысли:

— Да, я влюбился в тебя. Я бы сделал тебя счастливой, если бы прибыл с флотом и разнес этот чертов мир в пыль и прах.

— А твоя Скайла?

— Моя Скайла. Я хотел... сделать ее своей женой. «Почему я не знал всего этого раньше?»— А ты была бы мне другом. Хотел просить тебя о прощении... хотя и невозможно.

Она снова прижала к себе его руки и наклонилась, чтобы поцеловать его легким прикосновением губ.

— Благодарю тебя, Таф. Сейчас нам кажется, что конец близок, поэтому все возможно. Ты останешься моим другом навсегда. Простить тебя? Но за что? Ты для меня всегда был образцом чести, достоинства, храбрости.

«Чести? Достоинства? Храбрости? Господи, если бы только знала!»

Он не посмел оттолкнуть ее, когда она прислонилась к нему. Безмолвный и потрясенный, он безучастно смотрел в темноту.

Спустя несколько минут она спросила:

— Как получилось, что ты стал рабом, Таф?

— Меня ограбили на улице, и мне пришлось убить двух «горожан.» «Сколько же прошло с тех пор?»

— Ты смеешься? Где это произошло?

— Здесь.

Она повернулась, и он ощутил ее взгляд, устремленный на него сквозь темноту.

— Ты прибыл сюда попробовать храмовых блудниц?

Он припомнил свои слова о траханье, которые он хвастливо произносил в послании своим Компаньонам. А если честно? Он остается ее должником. Это ее слегка успокоило:

— Наверное, я бы попробовал.— Перед его глазами всплыл образ девушки, выловленной в сточной канаве.— Но, в основном, моей целью было научиться понимать больше в этой жизни — потом захватить судно и отправиться на Таргу, чтобы найти сына среди седдианских жрецов.

— Ученый в поисках истины и сына? А нашел рабство. Прибыл за ответами, Таф?

Перейти на страницу:

Все книги серии Грозные границы

Похожие книги

На границе империй #03
На границе империй #03

Центральная база командования восьмого флота империи Аратан. Командующий флотом вызвал к себе руководителя отдела, занимающегося кадровыми вопросами флота.— Илона, объясни мне, что всё это значит? Я открыл досье Алекса Мерфа, а в нём написано, цитирую: «Характер стойкий, нордический. Холост. В связях, порочащих его, замечен не был. Беспощаден к врагам империи.» Что означает «стойкий, нордический»? Почему не был замечен, когда даже мне известно, что был?— Это означает, что начальнику СБ не стоило давать разрешения на некоторые специализированные базы. Подозреваю, что он так надо мной издевается из-за содержимого его настоящего досье.— Тогда где его настоящее досье?— Вот оно. Только не показывайте его искину.— Почему?— Он обучил искин станции ругаться на непонятном языке, и теперь он всех посылает, сразу как его видит.— Очень интересно. И куда посылает?— Наши шифровальщики с большим энтузиазмом работают над этим вопросом.

INDIGO

Фантастика / Космическая фантастика / Попаданцы
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13
Звёздные врата. Пять чувств. Триллиум. Книги 1-13

В настоящем сборнике Андрэ Нортон включены романы трёх циклов: "Звёздные врата"(Поиск во времени) , "Пять чувств" и "Триллиум".Содержание:Звёздные врата:1. Андрэ Нортон: Операция Поиск во времени 2. Андрэ НОРТОН: Перекрёстки времени 3. Андрэ НОРТОН: Поиск на перекрёстке времени 4. Андрэ НОРТОН: Звёздные врата Пять чувств:1. Андрэ Нортон: Зов Лиры (Перевод: Ирина Непочатова)2. Андрэ Нортон: Зеркало судьбы (Перевод: Е. Шестакова)3. Андрэ Нортон: Аромат Магии (Перевод: Н. Васильева)4. Андрэ Нортон: Ветер в Камне (Перевод: Надежда Гайдаш)Триллиум:1. Андрэ Мэри Нортон: Чёрный Триллиум 2. Андрэ Мэри Нортон: Кровавый Триллиум 3. Андрэ Мэри Нортон: Золотой Триллиум (Перевод: И. Гуров)4. Андрэ Мэри Нортон: Леди Триллиума 5. Джулиан Мэй: Небесный Триллиум (Перевод: Николай Берденников)                                                                           

Андрэ Нортон , Надежда Гайдаш , Н. Васильева , Николай Б. Берденников

Космическая фантастика / Фэнтези
Пламя и сталь
Пламя и сталь

Прошло двадцать пять тысяч лет с того момента, как человечество сделало свой первый шаг в космос, возникли и распались в прах великие империи, успели прогреметь и утихнуть страшные войны, равных которым не знала вся история расы. Человечество несколько раз достигало почти божественного могущества и вновь откатывалось на грань цивилизованного существования. К 3346 году нового времени десятки планет и населяющие их сотни миллиардов человек застыли в хрупком равновесии, удерживаемом противостоянием грозных сил, каждая из которых в состоянии уничтожить мир.Только что отгремела очередная межзвездная война, унесшая жизни целой расы, но человечество, погрязшее в пучине внутренних противоречий, продолжает противостояние всех против всех. В войну втянуты и сторонники биотехнологического развития, и технари, и раса магов. Боевые заклинания против штурмовых роботов, биокиборги против древних рас. Выживает сильнейший!

Андрей Борисович Земляной , Андрей Земляной

Фантастика / Технофэнтези / Фэнтези / Боевая фантастика / Космическая фантастика