Я закончила уборку в библиотеке, свернула свитки, аккуратно сложила их на рабочем столе хозяина и отправилась на кухню. Судя по кристаллу, я была близка к тому, чтобы пропустить завтрак. Но, не успела выйти из библиотеки, как меня схватили за локоть и потащили за угол. Летиция, гневно сверкая глазами, прижала меня к стенке:
— Ну что, уже успела задрать юбки перед хозяином?
— Что ты себе позволяешь? — возмутилась я.
— Что ты себе позволяешь, — передразнила она. — Оставь свое показное благочестие. Строишь из себя невесть кого. Ты не леди, а служанка, вот и не забывайся. Оставь в покое Эдварда, тебе ясно? Он тебе не ровня.
— Признаться, не понимаю, о ком ты говоришь.
— Ты совсем дура?
— Летиция, если хочешь, чтобы наш разговор принес плоды, тебе придется изъясняться так, чтобы я понимала.
— Здесь и понимать нечего. Еще раз с тебя слетят трусы при господине Ренаре, и я за себя не ручаюсь, — она ткнула мне в грудь пальцем и гневно сопела.
— При всем уважении, — я аккуратно освободила свой локоть из захвата и, вскинув подбородок, едва сдерживала гнев. — Я не имею привычки заискивать перед господами и ни в чью постель не стремлюсь, меня своя устраивает.
— Правда? И где же ты ночевала? Почему тогда его высочество вышел из библиотеки довольный, а следом — ты с красными глазами и позевывая? Не книги же вы там читали.
— Ты удивишься, но в библиотеке именно этим и занимаются. Мне пора на завтрак…
— Ты никуда не пойдешь, — девушка пресекла мою попытку обойти ее и снова схватила за локоть. — По крайней мере одна. Приказом хозяина я должна стать твоей тенью и не допустить, чтобы хоть волос с твоей головы упал. Так что, если задумаешь влезть в неприятности — лучше мне скажи, я их тебе обеспечу сама.
— Что? — возмутилась я. Ведь мы с господином Ренаром только виделись и ничего подобного он мне не говорил. — Это еще зачем? Какие неприятности?
— Чтобы ты не выставила господина в дурном свете перед гостями, которые прибудут в скором времени и не совала нос, куда не следует. Он у тебя слишком длинный. Идем.
Задрав носик, девушка развернулась и с чувством выполненного долга повела меня в столовую для слуг. Я же раздумывала над ее словами. Когда господин Ренар успел принять решение сделать Летицию моей… кем? Надзирательницей? И самое главное, за что? Мне казалось, между мной и господином начинают складываться хорошие отношения, а этот демарш однозначно все испортил.
За завтраком тетушка и Айра, к удовольствию Летиции отметили мой болезненный вид. К счастью, удалось заверить, что это от недостатка сна и вскоре пройдет. После завтрака на общем собрании слуг тетушка распределила обязанности. Мне, как и прежде, повелели прислуживать за завтраком, после заняться кабинетом господина, а затем накормить лаки — магических зверей, на которых путешествуют хозяева.
— А теперь, внимание, неожиданная новость, — загадочный вид тетушки Мариши привлек к себе внимание и слуги мигом притихли. — Впервые с… — она глянула на меня и перефразировала. — Эм… Впервые за долгое время Ренар Холл ждет удивительное событие. Восьмого дня будет дан бал.
На секунду присутствующие замерли, а затем их лица озарились улыбками и раздался такой шум и гам, что мне даже пришлось закрыть уши. Служанки прыгали и обнимались, поварихи кинулись что-то обсуждать, Эрдан недовольно почесывал голову, а Айра, дергая меня за рукав, улыбалась и что-то говорила про садовника, романтику и головокружительные танцы. Я же пыталась понять, не связано ли это удивительное, по словам тетушки, для Ренар Холла событие с тем, что я сказала эрцгерцогу в библиотеке. Ответ на мои слова последовал незамедлительно:
— Тише, девочки, тише. Новость и для меня стала неожиданной. Господин только что подошел и дал поручение немедленно начать приготовления. У нас всего два дня, нужно постараться привести замок в полный порядок, ведь мы ждем особых гостей.
— Особых? — уточнил кто-то. Тетушка таинственно улыбнулась и, словно по секрету, сообщила:
— Вполне возможно, помимо герцогини Ламони нас посетит и король.
Пока столовая тонула в очередной волне восторгов по поводу приезда короля, на деле всего лишь двоюродного брата нашего хозяина, я думала о другом:
— Кто такая герцогиня Ламони?
— Эта девица уже несколько циклов бегает за эрцгерцогом. Не счесть, сколько писем патронесса каждую неделю отправляет в мусорную корзину.
— Господин Ренар не поощряет ее внимание?
— Не поощрял. Но я слышала, что ее брат и батюшка прибудут на бал. Что-то происходит и эти изменения мне нравятся. Наконец, Ренар Холл просыпается. Этому месту давно пора стряхнуть пыль с бальных залов и услышать стук каблучков по паркету, — она рассмеялась и принялась кружиться, вовлекая в танец и меня.