– Придумай что-нибудь! Я без тебя не пойду. О, Салли, пожалуйста! – взмолилась Лотти и тут же задумчиво нахмурилась. – А ты не можешь сказать, что тебе надо встретиться с той дамой из приюта, которая иногда приезжает проверить, хорошо ли с тобой обращаются? Мы напишем… Я напишу письмо, в котором позову тебя в Баркинсайд и даже приложу деньги на билет! Все подумают, что ты отправилась в «Деревню девочек» на поезде, а на такое путешествие должно уйти немало времени.
Салли кивнула.
– А я попрошу Сару, чтобы она меня пригласила, – Лотти поджала губы. – Знаю, мистер Кэррисфорд не одобряет движение суфражисток, но я уговорю Сару. Я постараюсь.
– Я уж думала, ты не придёшь, – с удивлением произнесла Салли, когда Лотти к ней подбежала.
– Прости, пожалуйста! Мисс Минчин следила, как я иду к Саре, с самым кислым выражением лица! Мне пришлось выскользнуть через задний ход. Рам Дасс провёл меня через дверь кухни и ещё так элегантно поклонился… Наверняка смеялся надо мной, только виду не показал. Он всегда держится очень благородно.
– Ты объяснила мисс Саре, что происходит?
Лотти покачала головой:
– Нет. Я сказала мисс Минчин, что на весь день уйду к Кэррисфордам, но не стала просить Сару отправить ей записку. Чтобы ей не пришлось врать дяде Тому – а ещё потому, что она наверняка попыталась бы меня отговорить. Поэтому я ничего ей не объяснила. Но Рам Дасс отнёсся к этому вполне спокойно. Он терпеть не может мисс Минчин. Я сама видела, как она придерживает юбки, когда проходит мимо него на улице, словно не хочет коснуться его даже краешком платья. А он только сильнее расправляет плечи и шагает будто принц.
Салли нахмурилась:
– Ну что ж… Главное, чтобы она никому не разболтала. Давай поспешим, а то не успеем на Чёрч-стрит вовремя. Наверняка уже поздно.
– Нет, ещё всего одиннадцать с небольшим. Не переживай, Салли. Я копила всю мелочь, которую не тратила на газеты, и ещё на всякий случай одолжила у Эрми. Давай отойдём подальше и сядем в автобус или даже возьмём кеб, если придётся.
Они быстро зашагали по улице, то и дело оглядываясь на дорогу.
– Вот! – наконец воскликнула Лотти и торопливо помахала водителю. На секунду показалось, что он не станет тормозить из-за пары детишек, но всё-таки автобус подъехал к тротуару, и девочки по винтовой лестнице забрались на крышу. Лотти достала из кошелька звонкие монеты, а вместе с ними – чёрные повязки:
– Смотри, что я взяла. Разрезала свои шерстяные чулки. Думаешь, такие подойдут?
Салли кивнула:
– Ты уверена, что мы готовы, Лотти?
– Да. Отступать уже поздно. Как мы объясним, почему вернулись? Нет, надо ехать.
Автобус довёз их до главной улицы Кенсингтона, а дальше они пешком добрались до Чёрч-стрит и пробежали мимо витрин, которые два года назад Лотти рассматривала вместе с мисс Амелией. Окна магазина Женского союза были затянуты фиолетовой тканью, а в середине стоял мольберт с фотографией Эмили Уилдинг Дэвисон и с венком. Лотти нервно сглотнула. Она впервые увидела лицо несчастной женщины, которую на её глазах сбила лошадь.
Крошечный магазинчик, помещение которого по форме напоминало треугольник, был весь забит женщинами в белых платьях с цветами и венками. Девочки робко остановились у двери, и Салли показала на одну из дам:
– Это мисс Бэйли. Она отправила нам письмо.
– Девочки! Салли! – воскликнула мисс Бэйли, пробиваясь к ним через толпу и протягивая руки. – Вы пришли! Я не знала, получится ли у вас отпроситься.
– У меня есть белое платье, мисс, – выпалила Салли. – Я надела его под низ, чтобы никто не увидел.
– Умница, – сказала продавщица и провела девочек в тесную кладовую. – В комнатах наверху уже готовят цветы и плакаты. Можешь переодеться здесь, детка.
– Я подожду снаружи, – пообещала Лотти. Она стояла у входа в каморку, жадно провожая взглядом каждую женщину в белом и с цветами. Дверь скрипнула, и Салли вышла в зал магазинчика с распущенными волосами и в лучшем белом платье Лотти.
– Ты выглядишь младше меня! – ахнула Лотти.
Салли неловко сгорбилась:
– Я всего на год старше. Ну маленькая, ну что поделать?
– Извини, не хотела тебя обидеть. Наверное, это всё причёска, – ответила Лотти. Светло-русые пряди Салли, обычно спрятанные под чепчиком, всегда казались немного выцветшими, но распущенные волосы были серебристого оттенка, и от этого черты лица казались мягче. А из-за простенькой соломенной шляпки маленькая судомойка выглядела совсем по-детски.
– Что ж, чудесно, – одобрила мисс Бэйли, пробегая мимо. – Вот возьмите, мы все будем с такими, – она протянула им букеты лилий и смущённо улыбнулась. – Мы поедем в парк Сент-Джеймс на метро. У вас есть деньги на проезд?
– Да, мисс, – твёрдо ответила Салли. – Достаточно. Не переживайте. Спасибо за цветы. И за то, что пригласили.
– Я ни разу не была в метро, – шепнула Лотти, когда мисс Бэйли отошла.
– Я тоже, – призналась Салли.