Читаем Ригведа полностью

2bВдыхая ... из ... выдоха (asya pränäd apänafi). - Рену отмечает это как первое упоминание противопоставления pränä- “выдох” и apänd- “вдох”, столь существенное в дальнейшей древнеиндийской традиции.

2cБуйвол (mahisà) .... Т.е. Сурья.

6aОн управляет (trimçâd dhäma vi räjati).... Он - Сурья. Как указывает Гельднер, подразумеваются 30 шагов, которые Солнце проделывает в течение дня (см. VI, 59, 6).

3b-СПтица (-Солнце) (väkpatamgäya dhïyate) .... О символе Солнца - Патанге см. примеч. к X, 177. Ольденберг предполагает, что здесь имеется в виду Агни - жертвенный костер, который зажигают на рассвете, и он начинает трещать.

X, 190{*}

Автор, по анукрамани, - Агхамаршана, сын Мадхучхандаса (Aghamarçana Mädhuchandasa). Тема, по анукрамани - космогония (bhävavrttam). Размер - ануштубх.

Космический жар (tapas-) провозглашается в этом гимне единым космогоническим принципом. Слово tâpas- значит “жар”, “пыл”; “мучение”, а в поздних гимнах также “религиозный пыл”, “аскеза”.

Текст этого гимна не анализируется в редакции падапатха, а это говорит о том, что гимн является поздней интерполяцией.

1aЗакон и истина (rtâm са satyàm) .... “Истина” - это истина божественная, космическая. Рену так определяет эту оппозицию: “rtà cosmique en face de satyà=- rtà humain”. В послеведийский период rtà- в значении “истина” выходит из употребления.

2d... всего, что моргает (viçvasya misatö). - Т.е. мира живых существ.

3bПоследовательно (yathâpürvàm) .... По Саяне, “как прежде”, т.е. в прежние циклы существования вселенной.

X, 191{*}

Автор, по анукрамани, - Самванана из семьи Ангирасов (Samvanana букв. “объединяющий” Ängirasa). Тема, по анукрамани: стих 1 - Агни, стихи 2-4 - единение (samjnana). Размер - ануштубх, стих 3 - триштубх.

Этим гимном кончается РВ. Первый стих обращен к Агни - покровителю РВ, притом что с гимна Агни начинается и все собрание гимнов.

Гимн является призывом, обращенным, по-видимому, ко всем религиозным общинам, поклоняющимся арийским богам: они должны быть едиными в мыслях и действовать вместе.

Гимн фактически является заговором на согласие. Его стихи встречаются в АВ: стих 1 - в АВ VI, 63, 4; стихи 2-4 - в АВ V, 64, 1-3.

В гимне настойчиво повторяются ключевые слова: sdm “вместе”, samänd- “сходный”, “единый”, с которыми перекликаются слова-эхо. Текст гимна отличается крайней формальной изощренностью. Основная его мысль выражается в значительной степени с помощью “поэзии грамматики” - семантизации формы.

См. об этом гимне: Топоров В.Н. Указ. соч. С. 42 сл.; Елизаренкова Т.Я. Язык и стиль ведийских риши. С. 147-149.

1a-b... от благочестивого (sdm-sam id yuvase vrsann / dgne vîçvâny aryd a). - Форма aryâh - Abl. sg. от arî-, одного из амбивалентных слов РВ, имеющих противоположные значения: “благочестивый” и “чужой”, “враг“. Гельднер переводит: “des hohen Herrn”, Рену, принимая трактовку Тиме: “ce qui vient de l’Étranger” (Renou L. Hymnes spéculatifs du Véda. P. 140). В пользу положительного значения art- в этом контексте говорит то, что весь гимн нацелен исключительно на ариев и их богов.

3Единый совет (samänö mdntrah sdmitih samânî / samändm mdnah sahd cittdm esäm / samändm mantram abhî mantraye vah / samânéna vo havisä juhomi) .... Образец полифонической звукописи, в которой переплетаются две звуковые темы: sdm “вместе” и man- “думать”.

<p><strong>СЛОВАРЬ ОСНОВНЫХ МИФОЛОГИЧЕСКИХ ПЕРСОНАЖЕЙ И РИТУАЛЬНЫХ ПОНЯТИЙ</strong></p>

Агнайи (agnayi) — супруга Агни.

Агни (agnî) — один из основных богов РВ; бог огня во всех его проявлениях: на земле, на небе (солнце) и в воде, но прежде всего бог жертвенного костра, «увозящий» жертву к богам, откуда его названия жрец-хотар и вестник; убийца ночных демонов-ракшасов, бог домашнего очага, «гость» в доме жертвователя; с А. связаны мифы о разных местах его рождения, его формах и о его бегстве в воды.

Агнидх (agnîdh) — жрец, зажигающий огонь.

Аджа Экапад (ajâ ékapâd букв. «одноногий козел») — второстепенное божество с неясными функциями; обычно упоминается вместе с Ахи Будхнья.

Адити (âditi букв. «несвязанность», «бесконечность») — богиня, персонифицирующая абстрактный принцип; мать класса богов — Адитьев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература