2a-bНарашанса (ndrâçdmso). - Обычный эпитет Агни. Как отмечает Рену, здесь Брихаспати приравнен к Агни.... в начальной части жертвоприношения (prayâjé)... (его) конечная часть (anuyäjo) .... См. примеч. к X, 51, 8.
(Этот) с пылающей главой (tdpurmurdhâ).... Т.е. Агни, который является убийцей ракшасов.
3a-bКоторых надо убить стрелой (... yé / brahmadvîsah çdrave hdntavä и) .... Оборот с дательным инфинитивом с пассивным значением и аттракцией падежа существительного.
X, 183{*}Автор, по анукрамани, - Праджават, сын Праджапати (Prajävat букв. “богатый потомством” Präjäpatya). Тема - заговор на рождение сына. Размер - триштубх.
Согласно анукрамани, стих 1 - просьба жертвователя (yajamäna), стих 2 - просьба жены жертвователя (yajamänapatm), стих 3 - слова жреца-хотара (hotr).
Последний стих было бы естественнее приписать богу Праджапати, создателю потомства.
Хотя обмен репликами не является формой, характерной для заговоров, функционально этот гимн следует отнести к заговорам.
1a... как ты прозрел (tvä ... cékitânam) .... Или: “как ты осознал” - подразумевается, что доволыю заниматься покаянием и пора иметь сына.
1b... от покаяния (tdpaso) .... Т.е. муж, предававшийся аскезе, в результате возродился и окреп и готов к порождению потомства.
2b... из-за своего тела (sväyäm tanü ftvye nädhamänäm)...- Форма tanü - L. sg. (в словаре Грассмана квалифицируется как N. du.). Трактовка ftviye дается вслед за Гельднером.
1-2dПродолжись благодаря потомству (prd jäyasva prajdyä putrakäma / putrakäme)....
Рефрен построен на звукописи.
X, 184{*}Автор, по анукрамани, - Тваштар, создатель плода (Tvastr garbhakartr), или Вишну, сын Праджапати (Vi$nu Präjäpatya). Тема - заговор на удачное зачатие и рождение ребенка. Размер - ануштубх.
3a-b... добывают трением (hiranydyi агат / ydm nirmdnthato açvînâ) .... Оборот с двойным Асе. Процесс порождения зародыша сравнивается с добыванием огня из двух дощечек для трения.
X, 185{*}Автор, по анукрамани, - Сатьядхрити, сын Варуны (Satyadhrti Väruni). Тема - Адити. Размер - гаятри.
2a... над ними ...- Соотносится с тремя богами.
2b... на опасных дорогах (nädhvasu vâranésu). - Предложенная Ольденбергом эмендация текста: vä dranesu, не необходима, поскольку, как отмечает Гельднер, värand- сближается в каких-то значениях с агапа- “чужой”, “далекий”.
3Какому смертному.... Предложение не закончено.
X, 186{*}Автор, по анукрамани, - Ула, сын Ваты (Ula Vätäyana). Тема - Ваю. Размер - гаятри.
Хотя гимн посвящен Ваю (Väyu-), в его трех стихах ветер называется только как Väta-.
X, 187{*}Автор, по анукрамани, - Ватса, сын Агни (Vatsa Agneya). Тема - Агни. Размер - гаятри. Этот гимн повторяется в АВ VI, 34.
4a-b... смотрит по отдельности ...И ...на ... вместе взятых (vipàçyati... sam са pàçy- ati) .... Противопоставление двух наречий-префиксов, употребляемых с одним и тем же глагольным корнем (то же в X, 158, 4).
X, 188{*}Автор, по анукрамани, - Шьена, сын Агни (Çyena букв. “орел”, “сокол” Ägneya). Тема - Агни Джатаведас. Размер - гаятри.
X, 189{*}Автор, по анукрамани, - Сарпараджни (Särparäjm букв. “змеиная царица). Тема, по анукрамани, - Сарпараджни или Сурья. Размер - гаятри.
В европейской традиции интерпретации адресат этого гимна принято считать неустановленным. Речь идет о солярных божествах: о Сурье, а также, вероятно, об Ушас и об Агни.
1a... пестрый бык (gàuhprçnih).... Здесь go- мужского рода, и подразумевается, скорее всего, Сурья.
1b-С... перед матерью И отцом.... Т.е. перед Землей и Небом.
1c... отправляясь в путь как солнце (prayàn svàh). - Принята интерпретация Рену. У Гельднера: “auf seinem Wege zur Sonne”, что поясняется так: “Der bunte Stier, d.h. das Morgenfeuer, vereinigt sich mit dem Sonnenball (1c) und wird zum Sürya”.
2aОна движется (antàç carati rocanä) .... Она - вероятно, Ушас. Форма rocanä здесь трактуется как N.pl.n. - светлое пространство бывает в РВ или одно, или три. Рену переводит: “(L’Aurore) se meut entre les deux domaines - lumineux. Гельднер же понимает rocanä как N. sg. f.: “Die leuchtende (Usas?)”.