2b
Истинно установленный (dharune satyàm ârpitam).... Слово satyàm можно понять и как имя существительное или прилагательное.4a-b
... ты пришел Как солнце (svàr / àgacho).... Здесь, как отмечает Гельднер, имеет место некоторое противопоставление солнечного диска и бога Сурьи.4d
Благодаря творцу всего (viçvàkarmanâ).... Здесь это эпитет бога Сурьи (в VIII, 98, 2 - эпитет Индры), а в X, 81 и 82 - самостоятельное божество.... наделенному всем божественным (viçvddevyâvatà). - Возможно и иное понимание, например, “предназначенному для всех богов”.X, 171{*}Автор, по анукрамани, - Ита из семьи Бхригу (Ita Bhârgava). Тема - Индра. Размер - гаятри.
В этом маленьком гимне Индре упоминаются неизвестные сюжеты, но зато нет упоминаний тех обычных мифов, которые связаны с Индрой.
1b
Колеснице Итата (itato râtham). - Форма itato - hap. leg. в РВ трактуется как G. sg. от основы itant- (вопреки анукрамани). См.: EWA. Bd. I. Lief. 3. S. 187. Не исключено, что nom. pr. этимологически связано с названием тростника ita-. Весьма вероятно неиндоевропейское происхождение. См.: Kuiper F.BJ. Aryans in the Rigveda. P. 7, 27.2a
Макха. - Предположения, связанные с неустановленным значением этого слова, см.: EWA. Bd. II. Lief. 14. S. 288; EVP. T. XVI. P. 20; см. примеч. к I, 134, 1. Здесь это, по-видимому, nom. pr. демона. Интерпретация этого места как “You severed from his skin the head of the rebellious Sacrifice” у О’Флаэрти основана на более позднем, чем РВ, материале. См.: The Rig Veda: An Anthology. P. 158-159.2b
... отделил от кожи (giro "va tvaco bharah). - Саяна поясняет: от тела.3b
Венья. - См. примеч. к X, 148. Астрабудхна (âstrabudhnâ-). - Nom. pr. некоего лица.Сюжет неизвестен.
4
... поставь впереди (... suryam / paçcà sântam pur as krdhi).... По-видимому, речь идет о том, чтобы “ночное солнце” взошло рано утром.X, 172{*}Автор, по анукрамани, - Самварта из семьи Ангирасов (Samvarta Ängirasa). Тема, по анукрамани, - Ушас. Размер - двипада вирадж.
Из текста гимна не следует, что божество, к которому оно адресовано, это Ушас - в стихе 2 употребляется эпитет мужского рода, хотя Ушас и названа в посвященном ей стихе 4. По Гельднеру, это могли бы быть три утренних божества: Ушас (в стихе 1 упомянуты связанные с ней коровы), Сурья и Агни. Ольденберг не исключает, что стих 2 может соотноситься с Индрой и Марутами. В общем, адресат неизвестен.
1
... со (своим) благодеянием (... vdnasä sahd I gävah sacanta vartanim ydd...).... Принята интерпретация Рену, однако безударный характер глагола остается необъясненным. Гельднер предполагает, что это может быть обращение к Сурье, а под vdnas- подразумевается Ушас.2b
... пробуждающий щедрых (järaydnmakhah).... Значение этого сложного слова, в котором первая часть может формально соотноситься с разными глагольными корнями, a makhà- неясное слово (см. примеч. к X, 171, 2), толкуется, исходя из соседства mâmhistha-.3
... мы, изливающие дары (sudänavah).... Здесь эпитет, который в 2b определял богов, перенесен на адептов. Наладили нить (... tantum it / ... prâti dadhmo).... Sc. нить жертвоприношения, связывающего землю и небо; обычное для РВ изображение жертвоприношения как процесса тканья.4a
... (своей) сестры.... Т.е. Ночи.X, 173{*}Автор, по анукрамани, - Дхрува из семьи Ангирасов (Dhruva букв. “твердый”, “прочный”, Ängirasa). Тема, по анукрамани, - восхваление царя (räjnah stutih). Размер - ануштубх.
По сути дела, это заговор, сопровождающий вступление царя на престол и связанный с жертвоприношением Сомы. Магическим словом является dhruvâ-
“твердый” - оно обыгрывается в каждом стихе и должно сделать правление царя твердым и прочным. Все стихи этого заговора встречаются в АВ: стихи 1-3 - это АВ VI, 87, 1-3; стих. 4-5 - АВ VI, 88, 1-2, стих 6 - АВ VII, 94, 1.Об этом заговоре см.: Топоров В.Н.
Указ. соч. С. 83-86.4c
... весь этот мир (viçvam iddrn jàgad).... Имеется в виду мир живых существ в противоположность миру неодушевленных вещей (sthätar-).6a-b
... мы касаемся.... По-видимому, имеет место некое магическое действие.X, 174{*}Автор, по анукрамани, - Абхиварта из семьи Ангирасов (Abhivarta букв. “победоносный” Ängirasa). Тема, по анукрамани, - восхваление царя (räjnah stutih).
Размер - ануштубх.