Читаем Ригведа полностью

2dЗнаток всего (yîçvasya vidväri).... Или, как указывает Гельднер: “знаток любого (Сомы)”.

3dОн делает для него.... Референты этих местоимений остается угадывать. По Саяне, Индра делает для жертвователя, но по смыслу не исключено также, что жертвователь делает для Индры.

4b... кто не выжимает ему сому (уб asmai revän па sunoti). - Здесь принята точка зрения Ольденберга и Гельднера, что па является отрицанием, а не частицей сравнения. Противопоставление очевидно: кто выжимает (стих 3) - кто не выжимает (стих 4).

4c... выволакивает его за локоть (rur aratnàu maghavä tarn dadhäti). - Перевод условен: глагол dhä- с наречием-префиксом nts встречается только здесь.

X, 161{*}

Автор по анукрамани, - Якшманашана, сын Праджапати (Yakçmanâçana букв. “уничтожающий чахотку” Präjäpatya). Тема, по анукрамани, - Индра. Размер - триштубх, стих 5 - ануштубх.

Этот заговор на изгнание болезни якшма (условно - чахотки) (yaksmâ- см. примеч. к X, 97, 11). Все его стихи, кроме последнего, входят в состав АВ III, 11 - см. его рус. пер. в кн.: Атхарваведа: Избранное / Пер., коммент, и вступит, ст. Т.Я. Елизаренковой. М., 1976. С. 82-83. О заговорах в РВ вообще и о данном заговоре, в частности, см.: Топоров В.Н. О древнеиндийской заговорной традиции // Малые формы фольклора. M., 1995. С. 8—104, об этом заговоре - с. 64-68.

1b... от царской якшмы (räjayaksmät).... По мнению одних, этот термин обозначает скоротечную чахотку, по мнению других, - венерическую болезнь.

1c... если впилась в него Грахи (grähir jagräha yädi).... В оригинале fig. etym. Грахи - название разновидности нечистой силы, хватающей (grah-) человека в виде болезни.

2a... иссяк срок жизни (ksitäyuh).... Теоретически сроком жизни человека в РВ считалось сто лет (годы считали по осеням).

2c... из лона Небытия (nîrrter updsthäd). - Богиня, персонифицирующая смерть; Гибель.

5b... о обновленный (punarnava)'. - Букв. “о опять новый”.

X, 162{*}

Автор, по анукрамани, - Ракшохан, сын Брахмы (Raksohan букв. “убийца ракшасов” Brahma). Тема, по анукрамани, - искупление выкидыша. Размер - ануштубх.

Как отмечает Гельднер, это заговор против демона, вредящего зародышу. Сходные мотивы прослеживаются в заговоре АВ VIII, 6 - см. рус. пер. в кн.: Атхарваведа: Избранное. С. 125 сл. Об этом заговоре см.: Топоров В.Н. Указ. соч. С. 71-73.

2c-d... (эта) болезнь, (ракшас) с дурным именем (âmïvâ yds te gàrbham / durnämä yônim âçàye)! - Формы drriivä и durnämä трактуются как N. sg. Ольденберг ставил вопрос о том, не является ли durnämä I. sg. Так понимает и Гельднер: “der mit Krankheit auf deiner Leibesfrucht... liegt”.

3a-b... порхающего, Укрепившегося... шевелящегося (patàyantam / nisatsnum yah sarïsr- pdm).... По Саяне (и его поддерживает Гельднер), это описание трех последовательных стадий оплодотворения: семя попадает в матку; зародыш фиксирует свое положение; плод начинает шевелиться.

X, 163{*}

Автор, по анукрамани, - Виврихан, сын Кашьяпы (Vivrhan букв. “вырывающий” Kâçyapa). Тема - уничтожение болезни (yaksmagham). Размер - ануштубх.

Имя автора взято из рефрена.

Вариант этого текста представлен в заговоре АВ II, 33 - см. рус. пер. в кн.: Атхарваведа: Избранное. С. 60-61.

Далеко не все части тела и органы, названные в этом заговоре, поддаются отождествлению. Об этом заговоре см.: Топоров В.Н. Указ. соч. С. 68-71.

2aИз шеи, из... затылка (grivâbhyas ta usnîhâbhyah).... В оригинале это формы мн. числа, и имеются в виду, скорее всего, косточки или хрящи.

6c... из почек (?) (mdtasnäbhyäm).... Abi. du.; обозначение какого-то парного органа, наиболее вероятно, почек или легких. См.: Zysk К.G. Religious healing in the Veda. Philadelphia, 1985. P. 106.

3dИз потрохов (?) (plâçibhyo).... Перевод условен. Разнобой у древнеиндийских комментаторов. Этимология и значение неясны. У Майрхофера: “etwa: ein bestimmtes Eingeweide” (EWA. Bd. II. Lief. 13. S. 196).

40Из промежности (?) (bhàmsaso).... Слово неясной этимологии.

5a... из мочевого пузыря (?) (vanamkdranäd).... Букв. “из делающего воду”; некоторые интерпретаторы понимают это как эпитет к предшествующему существительному.

X, 164{*}
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература