Читаем Ригведа полностью

3a-b... боги создали себе Веру (ydthä devä àsuresu I çraddhâm ugrésu cakriré) ... Отсылка к борьбе дэвов и асуров (с победой дэвов связано восстановление космоса), и как отмечает Гельднер, асуры здесь не трактуются как демоны.

4a-b... боги (И люди), приносящие жертвы, (çraddhâm devä yajamänä I väyugopä upäsate) .... Понимается вслед за Саяной. У Гельднера иначе: “Den Glauben ehren die opfernden Götter unter Väyu’s Hut”.

5d... сделай (так,) чтобы нам здесь верили (çrdddhe çrâd dhäpayehd nah)'. - Этимологическая игра со словом çraddhâ, разложенным на части. Конструкция с каузативным глаголом; букв. “сделай нас вызывающими веру”.

X, 152{*}

Автор, по анукрамани, - Шаса из рода Бхарадваджей. (Çâsa букв. “повелитель” Bhäradväja). Тема - Индра. Размер - ануштубх. В качестве имени автора взято первое слово гимна.

2b... гонитель тех, кто презирает (нас) (vimrdhö)... N. sg. в ряду других эпитетов Индры (основа vimrdhd-, которой нет в словаре Грассмана, но есть в словаре Бётлинга) - трактовка Ольденберга, Гельднера. Далее в стихах 3, 4 обыгрывается сочетание наречия-префикса vi (vi jahi “уничтожь”) и Acc. pl. от корневого имени mfdh- “тот, кто презирает” (vi mfdho jahi).

X, 153{*}

Авторы, по анукрамани, - сестры богов, матери Индры. Тема - Индра. Размер - ануштубх.

Представление об авторах почерпнуто явно из стиха 1.

Гимн начинается со звукового намека на имя indra - inkhayanür. Все остальные стихи начинаются с местоимения tvâm “ты”, референтом которого является Индра.

1Деятельные ... покачивая Çinkhâynfir apasyuvah) .... Гельднер предполагает, что это матери или няньки Индры (возможно, водные богини); Саяна, что это хвалы и т.п., достигшие Индры.

2a-b... от силы, От могущества, от мощи (bdlâd ddhi / sdhaso jätd djasah).- Здесь употребляются три синонима, обозначающие силу: bdla- “сила”, sdhas- “сила превосходства”, “победоносная сила”, “могущество” и djas- “грозная сила”, “мощь” (ср. ugrd- “грозный”).

4b... (предмет) восхваления (arkdm) .... Букв. “восхваление” - трактуется по Гельднеру.

X, 154{*}

Автор, по анукрамани, - Ями (Yarrii). Тема, по анукрамани, - космогония (bhävavjt- tam). Размер - ануштубх.

На самом деле, как признают интерпретаторы, тема гимна - напутственное слово умершему, а не речь, обращенная Ями к своему умершему брату-близнецу Яме - см. X, 10. Эти стихи с вариантами входят в состав “Книги мертвых” АВ XVIII, 2, 14-18.

1a-сСома ...возле жира ...мёд .... Перечисление различных поминальных блюд. В поздневедийский период наступила дифференциация, и каждое из этих блюд стало соответствовать роду занятий покойного.

ldК ним-то (tàmç cid evâpi gachatät) .... Рефрен, в котором vb. fin. трактуется как 3 sg. iv. (а не как 2 sg. iv.) в соответствии с пониманием этого гимна (Саяна объясняет это как 2-е лицо).

2a...благодаря пылу (tdpasä) .... Слово tapas- (основное значение: “жар”, “пыл” и “мучение”) в поздних частях РВ обозначает религиозный пыл, аскезу.

6c... дает тысячу как дакшину (sahdsradaksinâs).... Т.е. заказчики жертвоприношений, щедро награждающие жрецов.

4-5... прежние защитники закона ... поэты .... Имеются в виду риши прежних времен, полуобожествляемые поэты.

X, 155{*}

Автор по анукрамани, - Ширимбитха из рода Бхарадваджа (Çirimbitha Bhäradväja). Тема - изгнание несчастья (alaksminâça). Размер - ануштубх.

Гимн представляет собой заговор на изгнание саданв (sadânvâ-) - разновидностей нечистой силы женского пола.

1bУходи в гору (girim gacha) .... Типологически важное высказывание: в заговорах самых разных традиций нечистую силу прогоняют в гору или на гору.

1cС воинами (sdtvabhis) .... По одному из объяснений Саяны, это магические действия Ширимбитхи.

6a...дерево (däru) .... Слово обозначает дерево-материал и предметы, сделанные из дерева. Гельднер предполагает, что имеется в виду какой-то магический деревянный предмет.

4a-b... грудастые, со ржавым срамом (ydd dhaprâcïr djaganta- / uro mandüradhânilâh) .... Здесь принята интерпретация Рену, который трактует иго mandüradhânilâh как несостоявшееся трехчленное сложное слово. У Гельднера: “an die Brust (euch schlagend?)”.

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература