Читаем Ригведа полностью

1 Я зову первым Агни на благо.Я зову сюда Митру-Варуну на помощь,Я зову Ночь — успокоительницу (всего) живого.Я зову бога Савитара для поддержки.2 Приближаясь сквозь черное пространство,Успокаивая бессмертного и смертного,Савитар на золотой колеснице,Бог едет, взирая на (все) существа.3 Едет бог вперед, едет вверх,Едет, достойный жертв, на двух прекрасных буланых конях.Бог Савитар приезжает издалека,Прогоняя прочь все опасности.4 На украшенную жемчугами, многоцветнуюВысокую колесницу с золотыми гвоздиками (на ярме)Взошел (достойный жертв) Савитар с пестрыми лучами(Устремляясь навстречу) черным пространствам, являя силу.5 Большие темные кони взирали на людей,Везя колесницу с золотым дышлом.Постоянно пребывают племена (людские)В божественном лоне Савитара (и) все миры.6 (Есть) три неба. Два (из них) — лоно Савитара.Одно, с мужами-победителями, — в мире Ямы.Всё бессмертное покоится на нем, как колесо — на чеке.Кто это постиг, пусть здесь провозгласит!7 Орел озирал воздушные пространства,Глубоко вдохновенный Асура, добрый вождь.Где теперь солнце? Кто (это) постиг?К какому небу протянулся его луч?8 Он озирал восемь вершин земли,Равнину (длиной) в три перегона, семь рек.Прошел златоокий бог Савитар,Дающий желанные сокровища почитающему (его).9 Златорукий Савитар, повелитель людского рода,Странствует между обоими: между небом и землей.Он гонит прочь болезнь, приводит в движение солнце.Он спешит на небо через черное пространство.10 Златорукий Асура, добрый вождь,Милосердный, прекрасно помогающий, пусть придет сюда!Прогоняя прочь ракшасов (и) колдунов,Каждый вечер стоит бог, воспеваемый.11 (Те,) что прежние пути твои, Савитар,Непыльные: хорошо проложенные в воздушном пространстве,(Приди) по этим легкопроходимым путям к нам сегодняИ защити нас и утешь, о бог!<p id="link_I_36"><strong>I, 36. <</strong><emphasis><strong>К Агни</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_36">{*}</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература