Читаем Ригведа полностью

1 Прекраснозажженный привези намБогов, о Агни, к жертвователюИ принеси жертву, о чистый хотар!2 (Сделай) сладкой, о Танунапат,Нашу жертву у богов, о мудрый!Сделай, чтоб сегодня (ею) насладились!3 Нарашансу приятного сюда,На эту жертву, я приглашаю,Приготовителя жертвы, с медовым языком.4 О Агни, на быстроходнейшей колеснице,Призванный, привези богов.Ты — хотар, поставленный Манусом.5 Расстелите в правильном порядке жертвенную солому,Жирноспинную, о умелые,Где возникает мир бессмертных!6 Пусть раскроются умножающие космический законБожественные врата, неиссякающие, —Ныне и впредь — для жертвоприношения!7 Ночь и Ушас, прекрасно убранных,Я приглашаю на это жертвоприношение,Чтоб они сели на нашу жертвенную солому.8 Их, прекрасноязычных, я приглашаю —Двух божественных хотаров, поэтов.Пусть принесут эту жертву для нас!9 Ида, Сарасвати, Махи —Три богини, приносящие радость,Пусть сядут на жертвенную солому, не ошибающиеся!10 Тваштара, имеющего все формы,Я приглашаю сюда первым.Пусть будет он только наш!11 О божественное дерево,Отпусти к богам жертвенное возлияние!Пусть вид дарителя бросится в глаза!12 (С возгласом) «Свага!» совершите жертвоприношениеДля Индры в доме у жертвователя.Туда я приглашаю богов.<p id="link_I_14"><strong>I, 14. <</strong><emphasis><strong>Ко Всем-Богам</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_14">{*}</a></p>1 Приди, о Агни, для почетного дара (и) песенС этими Всеми-Богами на питье сомыИ принеси жертву!2 Тебя призвали Канвы.Они поют, о вдохновенный, твои молитвы.Приди, о Агни, с богами!3 Индру-Ваю, Брихаспати,Митру(-Варуну), Агни, Пушана, Бхагу,Адитьев, толпу Марутов (приведи сюда!)4 Приносятся вам соки сомы,Пьянящие, опьяняющие,Капли меда, осевшие в сосудах.5 Призывают тебя ищущие поддержкиКанвы, разложившие жертвенную солому,Совершающие возлияния, приготовившие (жертву).6 Жирноспинные, запрягаемые мысльюКони, что возят тебя,(Пусть) при (везут) богов для питья сомы!7 Этим достойным жертвы, умножающим космический закон,О Агни, дай в спутницы жен,Напои (их) о прекрасноязыкий, медом!8 Кто достоин жертв, кого призываем,Все они (твоим) языком пусть напьютсяМеду, о Агни, под возглас «Вашат!».9 Из светлого пространства солнцаВсех рано пробуждающихся боговПусть привезет сюда вдохновенный хотар!10 Со всеми (богами) мед сомы,О Агни, с Индрой, с Ваю,Пей по установлениям Митры!11 Ты как хотар, поставленный Манусом,О Агни, сидишь на жертвоприношениях.Почти этот наш обряд!12 Запрягай же в колесницу рыжих,Буланых, о бог, красных кобылиц!Привози сюда на них богов!<p id="link_I_15"><strong>I, 15. <</strong><emphasis><strong>К божествам, получающим жертву в урочное время</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_15">{*}</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература