Читаем Ригведа полностью

1 О Индра, пей сому в урочное время!Пусть войдут в тебя капли (сомы),Пьянящие, к этому привычные!2 О Маруты, пейте в урочное времяИз чаши потара! Очистите жертву!Ведь вы — очень щедрые!3 Воспевай нашу жертву!О владыка божественных жен, нештар, пей в урочное время!Ты ведь даритель сокровищ!4 О Агни, привези сюда богов!Посади (их) в трех местах!Охвати (алтарь)! Пей в урочное время!5 Из брахманского подношения, о Индра,Пей сому в урочное время!Ведь твоя дружба нерушима!6 Вы двое, о Митра-Варуна, чьи заветы крепки,Достигли непреодолимой силы действия(И) жертвы (,получаемой) в урочное время.7 Даритель богатства (пусть пьет в урочное время)!С давильными камнями в руках во время обрядаОни призывают бога на жертвоприношения.8 Даритель богатства пусть дарует намБлага, которые славятся!Их мы добиваемся для себя у богов.9 Даритель богатства хочет пить.Приносите жертву (и) выходите вперед.Из чаши нештара выливайте (сому) в урочное время!10 Когда тебя в четвертый раз почитаютВ положенное время, о даритель богатства,Стань тут же нашим дарителем!11 О Ашвины, пейте мед,(Вы,) кому светит огонь, чистые обетом,Принимающие почитание в урочное время!12 Как огонь домохозяина, о истинный,Ты бываешь предводителем жертвоприношения в урочное время.Принеси жертву богам для почитателя богов!<p id="link_I_16"><strong>I, 16. <</strong><emphasis><strong>К Индре</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_16">{*}</a></p>1 Пусть привезут тебя буланые кони,Быка — для питья сомы,О Индра, тебя — светлые, как солнце!2 К этим ячменным зернам, смоченным жиром,Сюда, пусть привезет ИндруПара буланых коней на самой быстроходной колеснице!3 Индру мы призываем поутру,Индру — в ходе обряда,Индру — на питье сомы.4 Примчись же к нашему выжатому (соме),О Индра, на пышногривых буланых конях —Ведь мы приглашаем тебя к выжатому (соме)!5 Приди на это наше восхваление,На этот праздник выжатого (сомы)!Пей, как бык, мучимый жаждой!6 Эти соки сомы, выжатыеКапли — на жертвенной соломе.Пей их, Индра, для силы!7 Это замечательное восхвалениеПусть коснется твоего сердца, самое благодатное!Так пей же выжатого сому!8 На каждый праздник выжатого сомыИндра идет для опьянения,Убийца Вритры — для питья сомы.9 Исполни ты это наше желание —Дай коров, коней, о стосильный!Мы хотим прославить тебя прекрасной молитвой.<p id="link_I_17"><strong>I, 17. <</strong><emphasis><strong>К Индре-Варуне</strong></emphasis><strong>></strong><a l:href="#prim_I_17">{*}</a></p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература