— Это Алек Павишич. Вы ведь знакомы? — прошептала Олли, улыбнулась и погладила сына по щеке. — После объединения города и деревни все преступления на нашей территории решаются через их суд. А Алек кое-что пытался украсть у нас. Поэтому теперь его ждёт только смертная казнь. Забери его, малыш, пожалуйста.
— Что украсть? — В горле мальчика пересохло. Он вспомнил взгляд Алека, когда тот увидел перья, и, наверняка, понял, где искать кубик. Но Рихард и подумать не мог, что воришка заберётся на их территорию.
— Одну реликвию. Хотя потом он говорил, что искал совсем другое. — Олли тихо рассмеялась и взъерошила волосы сына.
— И как, украл?
— Конечно же нет.
Рихард покраснел и отвёл глаза.
— Это я виноват. Я поднял оброненную им вещь, забрал себе. Видимо, он пришёл за ней, — покаялся мальчик и смущённо добавил: — За ними: там было две вещицы.
Олли улыбнулась, отчего ямочки на её щеках обозначились сильнее, и щелкнула сына по носу.
— Так отдай же поскорее вещицы. Не бойся, он не сбежит и будет вести себя хорошо.
— Чего мне этого бояться? — надулся Рихард, затем нехотя расстегнул куртку и вытащил из маленькой сумки под ней кубик и бритвы.
— Ты забрал у него это? — в голосе матери послышалось что-то отстранённое. Рихард кивнул. Женщина оглянулась на стоящего в стороне Алека, быстро взяла с ладони сына кубик и рассмотрела. — Немыслимо… Будьте осторожнее в дороге. И не показывайте этот кубик кому попало, особенно людям, у которых на гербе роза и два шпиля.
— А что это значит? Почему не показывать? — взволнованно спросил Рихард.
— Радонас. Ничего хорошего, если они узнают об этой вещи. Но и ничего плохого, если не узнают. Это очень ценная вещь, которую они ищут. Но нельзя, чтобы они её получили. Запомни: роза и два шпиля. А ещё — красные волосы. Просто запомни и остерегайся таких людей. Других таких людей, — вполголоса добавила она.
— Так может, выкинуть и дело с концом?
— Нельзя! — строго сказала мама.
— Хорошо, — серьёзно кивнул Рихард и подумал, что если вернуть кубик владельцу, то с него самого это снимет возможные проблемы. Так даже лучше.
Олли легонько подтолкнула его к Алеку. Воришка отступил и обернулся. Лицо было недовольное: брови нахмурены, рот кривился то ли от злости, то ли от отвращения. Но выглядел Алек более свежим и отдохнувшим, не таким замученным, как при встречах в городе.
— Возьми, — сквозь зубы сказал Рихард и прижал подбородок к воротнику своей куртки, опасаясь, что воришка снова бросится на него с кулаками или с ножом.
Но Алек лишь криво усмехнулся, цапнул вещи и кивнул. Ловким движением раскрыл бритвы-ножницы, осмотрел. Не найдя ничего особенного, закрыл и спрятал в карман, куда уже успел бросить кубик.
— Держишь слово, да⁈ Или что ты там обещал взамен на моё имя? — с презрением в голосе заметил Алек.
— Какой догадливый! — Рихард понял, что с мальчишкой будет много проблем, и уже начал мысленно к этому готовиться.
Нолан положил руку сыну на плечо, подозвал о чём-то говорящих Бэна и Гарга, и сказал:
— Отправляйтесь. И будьте очень осторожны. Успейте добраться к пещере до дождя. — Отец кивнул на запад, откуда подбирались низкие тучи, скрывая снежные шапки гор. Четверо в ответ кивнули. — Лёгких крыльев. Летите!
Рихард обнял отца и мать. Затем те так же попрощались с Бэном и Гаргом. Нолан повернулся к Алеку, но тот только руку протянул для пожатия, глядя себе под ноги. Однако когда подошла к нему Олли, позволил себя обнять и стиснул её в ответ, да так и стоял, уткнувшись женщине лбом в плечо. Пока она гладила воришку по голове, Рихарда грызли зависть и возмущение. Но всё мигом прошло, стоило маме вновь прижать его к себе.
— Не ревнуй, — шепнула Олли, — все три дня, пока этот несчастный ребёнок сидел в Каменном углу, я носила ему еду, говорила с ним. Он очень хороший. На самом деле хороший. Только потерялся и в жизни не повезло. Вы поладите, мой любимый малыш.
— Было бы неплохо, — вздохнул Рихард, нехотя отпуская маму.
И четверо отправились в путь. Двое же остались на поле.
Гарг первым ступил на козью тропку. Быстро и ловко, прижимаясь к отвесной скале животом и грудью, шаг за шагом двигался вперёд. Рихард немного выждал и направился следом. Тяжёлая сумка тянула в пропасть. Но мальчик притиснулся к скале так плотно, что даже пятки не достигали края тропы. Он в последний раз оглянулся на родителей, те, обнявшись, махали вслед. Ближе к пику сильный ветер чуть не сбил Рихарда с ног. В лицо полетели снег и мелкие камешки, вдали заворочалась чернеющая туча. Нужно было поторопиться, иначе в дождь здесь не пройти. Даже вечнозелёный лес в ущелье казался тёмным и хмурым. Но вот подъём переломился на спуск и уже стал виден каменный язык над ущельем, на котором Маджер обучал Рихарда. Следом за Фениксом двинулся Алек. Казалось, он привык к таким узким карнизам, и даже сумка ему не мешала. Рихард подумал, что условия, в которых воришка научился так ловко перемещаться, были самые противозаконные.