Кэрол.
Что проделал?Филлис.
Когда? В какой вечер?Кэрол.
Какая разница?Филлис.
Это ты любишь вынюхивать. Мне надо знать, знать наверняка.Кэрол.
На новый год, у Штейна.Филлис.
Черт побери, это был девяностый.Кэрол.
Девяносто первый. Хотя нет, девяностый, правильно.Филлис.
И как это произошло? Кто кого завалил?Кэрол.
Все было не так. Я стояла и смотрела фейерверк, он подошел сзади и прошептал на ухо: «Давай на той неделе вместе пообедаем. Только не говори Филлис». Ну… как ты понимаешь, я была несколько удивлена.Филлис.
Понимаю. И, вероятно, слегка увлажнилась.Кэрол.
Я спросила — зачем? Он сказал: хочет, чтоб я помогла ему в одном деле.Филлис.
Детский сад. А где была я?Кэрол.
Ты потащила гостей смотреть фейерверк с крыши. В пятнадцатиградусный мороз. А Ховард пошел на кухню взять у Штейна рецепт бабагануш.Филлис.
Да-да, как же: твой муж тогда только что записался на кулинарные курсы, мы все так им восхищались.Кэрол.
Я спросила: в каком деле? Какая помощь? А Сэм ответил: у Филлис скоро день рождения, я хочу, чтоб мы сочинили ей необычный подарок.Филлис.
Вам это удалось, ребята.Кэрол.
В следующий четверг мы пошли пообедать в его клуб. Говорили про подарок, перебирали варианты и прямо после обеда двинули по магазинам. Помню, заходили в «Бергдорф», к «Тиффани», в «Джеймс Робинсон» и в конце концов в одной антикварной лавке на Пятой авеню набрели на потрясающие сережки: модерн, брильянты с рубинчиками.Филлис.
Ну как же. Я их видела на тебе.Кэрол.
Да, они мне ужасно понравились. Сэм купил, мы вышли на улицу, и вдруг он протягивает мне коробочку и говорит: «Если б ты только знала, как я хочу тебя».Филлис.
А ты?Кэрол.
Я отвечаю — стоп, стоп, минуточку, мы же покупали для Филлис. Если я их возьму, надо что-нибудь подыскать и для нее.Филлис.
Спасибо, ты настоящая подруга. В результате мне достались эти поганые мельхиоровые подсвечники.Кэрол.
Они стоили целое состояние.Филлис.
Такие канделябры дарят старым девам. Но тебе, конечно, не пришло в голову сказать: Филлис — твоя жена и моя подруга.Кэрол.
Знаешь, почему не пришло?Филлис.
Я-то знаю: потому что ты, дешевка жалкая, положила свой алчный глаз на Сэма в ту секунду, как его увидала.Кэрол.
Ничего подобного.Филлис.
Кончай. Ты едва познакомилась с нами, разок на него взглянула, и у тебя слюнки потекли. Потому что он работает в юридической фирме при шоу-бизнесе, потому что он в отличной форме, у него шикарные бицепсы, и по сравнению с твоим задроченным козлом Сэм — просто Аполлон, который внял нудным мольбам изголодавшейся весталки.Кэрол.
Он больше не мог тебя выносить. Он мне сказал за обедом. Он сам все начал. Это у него потекли слюнки. Он посмотрел на меня, и у него слезы заблестели на глазах. И он сказал: я очень несчастлив.Филлис.
Слезы у Сэма? Ему, вероятно, жал гимнастический пояс.Кэрол.
Я понимала, что Сэм несчастлив, с той минуты, как мы с вами познакомились. Я в тот же вечер сказала Ховарду: «Она не та женщина, какая ему нужна…»Филлис.
Представляю эту сцену. Ты чистишь зубки, тогда еще собственные, Ховард натягивает пижамку и колпак, вы обсуждаете своих начальников, строите планы и прикидываете, как бы выбиться чуть повыше.Кэрол
.«…Может, она прекрасный психоаналитик, блестящая эрудитка и душа общества, но ему не хватает в ней просто женщины. Она не способна поддержать его, сварить ему кофе…»Филлис.
Не передашь мне гигиенический пакетик?Кэрол.
Сэм был на пределе — теперь ты и сама понимаешь.Филлис.
Как мило. Вы с Сэмом говорили о его несчастьях под коктейль — или под «Мальборо» между случками?Кэрол.
Мы несколько раз пытались расстаться, но не смогли.Филлис.
Еще бы ты не пыталась. Но я знаю Сэма: когда его старая сперма ударит ему в голову — он звонит тебе: «Киса, бросай все, приезжай, мне срочно надо кончить и пожаловаться на жену».Кэрол.
Ничего подобного. Мы гораздо чаще просто разговаривали, чем занимались любовью.Филлис.
Да о чем же, господи боже мой! О чем ему было с тобой говорить? Он же типичный мужик — какие у вас общие темы, кроме меня? Твой целлюлит? Твои глазные дела и подтяжки? Шмотки? Твой тренер по гимнастике? Твой диетолог? Или ты просто лежала у него на груди и хихикала над умницей и эрудиткой, которая разбирается в чужих проблемах, но не видит собственных?Кэрол.
Я ни в чем не виновата. Сэм разлюбил тебя до того, как встретил меня.Филлис.
Вранье!Кэрол.
И все кругом это знали, все наши друзья.Филлис.
Это не наши, это мои друзья! Это я тебя с ними познакомила — как идиотка, — без меня ты бы их знать не знала…Кэрол.
И все они понимали, что вы с Сэмом та еще парочка.Филлис.
Чушь!Кэрол.
Даю тебе слово: я не соблазняла Сэма. Он хорошо гулял и до меня.Филлис.
Ерунда!Кэрол.
Открой глаза.Филлис.
Плевать я хотела на твои бредни.Кэрол.
Спроси у Эдит Мосс или у секретарши Стива Поллака.