Читаем Риверсайд Драйв полностью

Сэм. Я не думал тебя обманывать. Я старался быть деликатным… Я не хотел причинять никому боль.


Звонок в дверь. Кэрол, которая стоит ближе всех, открывает; входит совсем юная хорошенькая девушка: это Джульет Пауэлл.


Джульет(Сэму). Я ждала-ждала внизу и стала волноваться. Вспомнила, как тебе чуть не проломили голову… А ты все не спускаешься…

Филлис. Нет-нет-нет…

Кэрол. Это она?

Джульет. Я бы не поднялась, но ты сказал — пять минут…

Сэм. Да, она. Это — Джульет Пауэлл. Кэрол, Филлис, то есть доктор Риггс, но ее тебе можно не представлять…

Филлис. Можно не представлять. Можно прямо везти в психушку.

Кэрол. Вы что, знакомы?

Сэм. Послушайте… Давайте возьмем себя в руки и попытаемся не обливать друг друга дерьмом. Джульет — пациентка Филлис, вернее, была ее пациенткой, скажем так, да?

Филлис. И когда же вы с ней?..

Сэм (к Кэрол). Как-то раз, давным-давно, я случайно обратил на нее внимание в приемной. У меня свой вход, но я частенько сталкиваюсь с пациентами в дверях или иду мимо кабинета Филлис и вижу, как эти страдальцы сидят в слезах или просто листают журналы. И я тогда подумал: господи, такое прелестное существо — такое свежее, юное, — какие проблемы могут быть в ее годы? А потом недели через три я уходил, а Джульет вышла мне навстречу из лифта. Судьба. Она шла на сеанс, я заговорил, просто поздоровался. И так как я знал, что она спустится через пятьдесят минут, я купил газету и уселся на скамейке в сквере напротив. И точно: ровно через пятьдесят две минуты она вышла, и я снова поздоровался — надо же, какое совпадение! — и теперь я на ней женюсь.

Филлис(к Джульет). А я завязываю с психоанализом и вступаю в общество Хемлока.

Джульет(искренне). Я только поэтому перестала к вам ходить. Мне казалось, неправильно продолжать наши сеансы, раз я…

Филлис. Трахаешься с моим мужем? Спасибо, детка. Ложись, пять.

Кэрол. Сэм, она тебе в дочери годится.

Сэм. Не годится. Она дочь мистера Мортона Пауэлла, о котором, впрочем, я мало что знаю, поскольку не читаю «Уолл-стрит джорнал».

Кэрол. Но что у вас может быть общего?

Сэм. Ты удивишься. Это очаровательная, образованная, двадцатипятилетняя женщина…

Джульет. Мне двадцать один.

Сэм. Ничего, скоро будет двадцать пять, четыре года пролетят — не заметишь.

Кэрол. Чем же вы занимаетесь, мисс Пауэлл?

Джульет. Чем занимаемся?..

Кэрол. Кто вы по специальности?

Джульет. Киномонтажер. В смысле буду монтажером, когда закончу колледж.

Кэрол. Ты пойдешь на выпускной?

Джульет. Я уже должна была закончить, но взяла академический на год.

Филлис. У мисс Пауэлл были серьезные психоэмоциональные проблемы.

Джульет. В общем, да.

Филлис. Когда она пришла ко мне год назад, подавленная, потерянная, исхудавшая, — она каменела от одного вида мужчины. Мне надо было ее расковать, освободить в ней женщину, чтобы она смогла нормально жить дальше.

Джульет. И вам это удалось.

Филлис. Да, я заметила.

Джульет. Ужасно — мне так не хотелось терять вас как врача. Но с другой стороны, вы сами призывали меня думать о собственных интересах.

Филлис. Ты считаешь, мой пятидесятилетний муж представляет интерес?

Джульет. Ну, честно говоря, поначалу у меня пошли тяжелые сны — опять повторился сон про паука… Только теперь скорпион это были вы, птицеед — мама, а… Кэрол была тарантулом.

Кэрол. Но вы меня в глаза не видели.

Джульет. Сэм рассказывал, описывал вас…

Кэрол. Как тарантула?

Джульет. Мое подсознание создало образ паука из представлений о мохнатости и цепкости.

Кэрол. Мохнатости и цепкости?

Джульет. А отвечая на ваш вопрос… Да, я сомневалась, но Сэм так убедительно рассказывал о вашем браке — что он давно уже умер, и мне показалось, я не встану между вами. В смысле он все равно уже спал с Кэрол и с миссис Баксбаум.

Филлис. С кем?

Джульет. Миссис Баксбаум. Со второго этажа.

Филлис. Черт возьми, Сэм, — она же калека!

Сэм. И что с того? Умоляю, Филлис: я понимаю, изменять нехорошо, — но ведь не потому, что у женщины одна нога короче другой.

Филлис. Как же вы устраивались? Ты что, подставлял ей коробку?

Кэрол(Сэму). Почему это я мохнатая и цепкая? В кого я вцеплялась? Я только отдавала себя, отдавала и отдавала, я бежала к тебе по первому звонку, отменяла встречи, врала, ломала свои планы, только бы тебе было удобно, и не требовала ничего взамен, — как ты мог создать у нее впечатление, что я тарантул?

Сэм. Неужели я в ответе еще и за чужие сны?

Кэрол. Ты хорошо понимаешь, за кого собралась замуж?

Джульет. Ну, вообще, это Сэм настаивает на свадьбе. Мне и так с ним замечательно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия