Ховард.
Проклятье! Он старый, слишком старый. Он сломан! Надо же, немецкий люгер — вообще они надежные, как «мерседес»!Кэрол.
Отдай! Ты что? Совсем рехнулся?! Меня всю трясет. Я дрожу, чуть не грохнулась в обморок. Мне надо принять валиум…Филлис.
Что за шум… Я же сказала — вон отсюда.Кэрол
Филлис.
Пистолет в порядке, Ховард. Ты просто не снял с предохранителя.Кэрол.
Меня сейчас вырвет!Филлис.
Честно говоря, Ховард, ты, конечно, психопат, но на этот раз твоя депрессия вполне оправданна. Даже остановившиеся часы два раза в день показывают правильное время. Тебе в самом деле досталось. Сначала сдаешь родного папашу во второсортный приют…Ховард.
Вовсе не второсортный.Филлис.
Не обманывай себя, Ховард: даже самые лучшие из них все равно не сахар, но тот, что выбрал ты — разумеется, по своему карману, — настоящая богадельня. Скоро убедишься. Пережив расставание с отцом — которое, между прочим, в психологическом смысле на шаг приближает тебя к осознанию собственной смертности, — ты узнаёшь, что жена ушла к твоему хорошему другу, преуспевающему самцу с более высоким уровнем тестостерона в крови… С которым она два года спаривалась у тебя под боком. Так что, в сущности, благодари бога, что у тебя депрессия. Если бы ее не было, ты был бы идиотом. Я тебя утешила?Ховард.
Я скучаю по сыну…Филлис.
Даю им ровно полгода.Ховард.
Сэму с Кэрол? Они собираются переехать в Лондон.Филлис.
Полгода — в Лондоне или на островах Зеленого Мыса. Они оба абсолютно не приспособлены к жизни.Ховард.
Я знал, что он гуляет.Филлис.
Знал?Ховард.
Да кто ж не знал.Филлис.
Одна я, наверное.Ховард.
Да, наверное. Я слышал про вас сплетни даже от мальчишки-эмигранта, который убирает посуду в ресторане «Двадцать один».Филлис.
Эмигранты тоже в курсе?Ховард.
Он, само собой, не знал, что мы с вами друзья. Я сидел обедал, вошел Сэм, и я вижу — мальчишка пихнул официанта, кивнул на Сэма, потом показал на какую-то смазливую брюнетку за столиком и говорит: «Во сила! Дрючит эту — и спокойно ходит к нам с женой». Я удивился: парень только что из Польши — и уже знает слово «дрючить».Филлис.
Прекрасная история, Ховард. Поляки в курсе, официанты в курсе, а я нет.Сэм
Филлис.
Мне бы хотелось задать вам пару вопросов, ваша честь.Сэм.
Ты уже задавала. Я пытался поговорить по-человечески. Не хочу, чтобы истеричка размозжила мне череп…Ховард.
Ты два года путался с моей женой.Сэм.
С тобой я готов поговорить, Ховард, и прежде всего прошу у тебя прощения.Филлис.
Кто старое помянет — тому глаз вон, правда?Сэм.
Я же сказал — не желаю тебя слушать. Я пришел за своими бумагами… только посмотри, что ты натворила…Ховард.
Мне трудно принять твои извинения, Сэм. Мне казалось, мы не чужие люди.Сэм
Филлис.
Значит, ты перетрахал всех моих подруг?Сэм.
У меня было два очень трудных года, Филлис, работа не клеилась. Зачем ты все порвала?Филлис.
Я спросила: ты перетрахал всех моих подруг?Ховард.
Нет, я не перетрахал всех твоих подруг.Филлис.
Не ври! Я же знаю, я все знаю!Сэм.
Если ты все знаешь — нечего спрашивать. Сойди-ка. Сойди, я сказал…Филлис.
Ай! Подонок!Сэм.
Я предлагал тебе все обсудить спокойно, я перед тобой душу вывернул — и что же?Филлис.
Я всегда верила тебе. Откуда я знала, что тебе так плохо со мной? Почему ты ничего не сказал мне, вместо того чтобы все держать в себе и тискать моих подруг?Ховард
Сэм
Филлис.
Ты спал с Эдит и с Элен. А с Полли?Сэм.
Ты чокнутая. Какое счастье, что все это позади.Филлис.
Еще не позади, киса.Сэм.
Дай только разберусь в этом бардаке — и привет.Ховард.
Она знает о брюнетке, с которой ты ходил в «Двадцать один», — грудастой с рабочим ртом.