Читаем Робин Гуд полностью

Незнакомец вскричал: «Эй, приятель, ты где?» —А в ответ забурлила вода.Отвечал Робин Гуд: «Там, где рыбы живут,И плыву, сам не зная куда.Я охотно скажу: ты и вправду смельчак,Спорить больше не станем с тобой.Я, мой друг, признаю — победил ты в бою,Пусть на этом закончится бой».Вылез Робин на берег, схватившись за куст,Верный рог приложил он к губам,А потом затрубил — тот протяжно завыл,Так, что эхо пошло по лесам.По зеленым долинам оно понеслосьИ достигло веселых стрелков.Звук еще не затих, а уж Робин своихУвидал, что бежали на зов.«Что случилось, хозяин? — Виль Статли кричит. —Ты, я вижу, промок до костей».Робин Гуд говорит: «Видишь, парень стоит?Ловко сбросил меня он в ручей».«Он за это поплатится!» — молвят стрелкиИ уже к незнакомцу бегут.Тот вдогонку вот-вот головою нырнет.«Эй, не троньте! — велит Робин Гуд. —Друг, не бойся, тебя не обидит никто,Мой они не нарушат приказ.Их шесть дюжин почти — будешь сыт и в чести,Коль захочешь остаться у нас.Лишь скажи, если что-то захочешь еще,Молодцу и вояке под стать.Крепкий тисовый лук подарю тебе, друг,И оленей ты будешь стрелять».«Вот рука моя, парень, — сказал здоровяк. —Я служить тебе верно готов.А меня, Робин Гуд, Джоном Литлом зовут,Полюблю я, как братьев, стрелков».«Окрестить его нужно, — Виль Статли сказал, —Буду я ему крестным отцом[91].Мы устроим обед, в том сомнения нет —Будет пир, и немалый притом».Тут немедля оленей набили они,Притащили вина поскорей.Веселясь и шутя, окрестили дитяПод навесом зеленых ветвей.Он семь футов был ростом, как я говорил,Да в обхвате, конечно, не малИ собой величав; и, крестины начав,Смелый Робин молитву читал.Вот стрелки-молодцы собираются в круг,И на каждом — зеленый наряд.И с друзьями идет смелый Статли впередИ вершит, улыбаясь, обряд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Робин Гуд

Робин Гуд
Робин Гуд

Знаменитый предводитель «вольных стрелков» Робин Гуд воспет как в средневековых балладах, так и в современных романах, фильмах и телесериалах. Образ благородного разбойника, защищающего бедняков и смело бросающего вызов власть имущим, по-прежнему остается популярным, порождая не только поклонников, но и подражателей. При этом большинство ученых уверены, что Робин Гуд — фольклорный герой, никогда не существовавший в реальности. Но так ли это? Какие исторические события и личности могли повлиять на возникновение колоритного образа хозяина Шервудского леса? И как этот образ в течение веков преломлялся в фантазии сначала англичан, а потом и жителей других стран, включая Россию? Обо всем этом пишет в своей биографии Робин Гуда — человека и персонажа — историк Вадим Эрлихман.

Вадим Викторович Эрлихман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни