Читаем Робин Гуд полностью

Весть разлетелась по всей округе,Весть принесли чуть светАлой Розе и Лилии Белой,Что матушки больше нет.И женщину гордую из-за моряОтец их привез домой.Она сыновей, двух рыцарей юных,Оттуда взяла с собой.Увидели юноши двух красавиц,Что вышли корабль встречать,И поклялись, ступив на берег,Обеих в супруги взять.Что ж! Не минуло и получаса,Как в порт вошли корабли,И удальцы влюбленные этиВзаимность уже обрели.В летний вечер звенели струны,Сладкий звучал напев,И веселей, чем во всей округе,Было в покоях дев.Тогда пришла к ним мачеха злая,Встала она у дверей.«Ах, отчего вы так расшумелись?А ну замолчите скорей!Ты, Алая Роза, поешь так громко,Твой голос на вой похож,Но, коль Господь меня не оставит,Иначе ты запоешь». —«Не стану, не стану я петь потише,Ты сыном не тяжела.И много, много веселых песенЕще пропоем досветла.Только что мы окончили песнюИ снова ее начнем.Возьмем мы арфы и заиграем,Чтоб ночь обернулась днем». —«Эй, отправляйтесь за синее мореНемедля, мои сыновья,А с Алой Розой и Лилией БелойОстанусь в покоях я».Но старший молвил: «Не дай-то Боже,Не можем мы прочь уплыть.Лишь только если ты обещаешьПоласковей с девами быть». —«Как вы, любить их нежно я буду —Ступайте, дети, в поход,А Розе Алой и Лилии БелойБудет в дому почет». —«О, долго мы плыли сюда по морю,Среди клокочущих вод,И в край далекий, увы, отсюдаИзвестие не дойдет».Но мать смеется над сыновьямиИ гонит их прочь скорей.А Розе Алой и Лилии БелойПридется остаться с ней.Но не прошло и четверти года,Как стало им невтерпеж:Лилия ходит в изношенном платье,А Роза в лохмотьях сплошь.С мачехой злобною дом родимыйСтал им страшнее тюрьмы.«И вправду, — промолвила Алая Роза, —Запели иначе мы.Сестра! Возьмем имена чужие,Вовеки не сыщут нас.Нет Алой Розы и Лилии Белой,Есть Роджер и Николас.Немного выше колен обрежемМы яркий зеленый наряд,В лесу кормиться охотою станемИ не вернемся назад».Белая Лилия ей отвечала:«Пальцы мои тонки,Боюсь, дорогая, что с непривычкиВыскользнет лук из руки». —«Эй, замолчи-ка — пустые речиСлушать я не хочу.Ведь ты во всём ловка и сметлива,Я живо тебя научу».Сестры, отправившись в лес зеленый,Бродили и там и тут.Вдруг на поляне под старым дубомВстретился им Робин Гуд.«Доброе утро, — сказали девицы, —Господь тебя сохрани». —«Зачем вы в моих появились владеньях?»И отвечали они:«Рыцари мы, да ушли в изгнаньеИз наших родных краев,Прими нас на службу: король-то уж точноНе даст нам ни стол, ни кров». —«Коль рыцари вы, то скажите, откудаПриехали к нам, господа?» —«Из Файфшира мы, из города Анстер[224],Явились недавно сюда». —«О, если всё это чистая правдаИ искренен ваш рассказ,Охотно в нашем лесу зеленомНа службу приму я вас.Вы будете жить со мною вместеИ есть за одним столом,И вместо лохмотьев цветные нарядыМы живо для вас найдем».А после в заброшенный дом обедатьС собою привел их он.Ел Николас вместе с Робином смелым,А с Роджером — Крошка Джон.Но вот однажды метать каменьяСтрелки на лужок пошли[225],И Алая Роза на них смотрелаСначала, стоя вдали,Потом на колено взвалила камень,К плечу рывком поднялаИ втрое дальше, чем остальные,Его зашвырнуть смогла.И села она к стволу спиноюИ простонала: «Ох!»Промолвил один из стрелков: «Ей-богу,Не женский ли слышу вздох?»«Как ты узнал? — она спросила. —Как же сумел угадать?Ведь в испытаньях не отступилаНи разу я ни на пядь.Неужто ты понял всё по румянцуИль по сиянью глаз?Я знаю: грудь мою обнаженнойНе видел никто из вас». —«Нет, не по взгляду и скулам румянымПравду я угадал,А по тому, что твой подбородокГладок, и бел, и мал.И в испытаниях не отступалаПрежде ты ни на пядь,И доводилось тебе в сраженьяхПо голень в крови стоять,Но коль в твое проберусь жилищеНочью иль среди дня,Увижу, кто ты — тогда уж правдаНе скроется от меня». —«Коль ты взаправду в мое жилищеПридешь хоть ночью, хоть днем,Я меч достану тотчас — и минутыНе буду с тобой вдвоем».Но он пробрался в ее жилище,Пусть дверь и крепка была,И ночь провел там, и Алая РозаСтала с тех пор тяжела.Четыре месяца быстро промчались,А следом и целых пять,Она за оленем хотела погнаться,Но не смогла бежать.Смелый стрелок на любимую глянулИ молвил: «Ну вот тебе на!Щеки твои не цветут румянцем,Ты стала совсем бледна.Хочешь ли, розами и кружевамиНаряд твой украшу я?А может, ты по утехам тайнымСкучаешь, любовь моя?» —«Нет, не хочу я ни роз на платье,Ни кружев, ни лент, ни шитья,И по утехам нашим тайнымОтнюдь не скучаю я.Прошу, огонь разведи скорееДля света и для тепла,И приведи мне сюда повитуху,Чтоб я разродиться могла». —«Сейчас разведу костер пожарчеИ принесу вина.Я здесь останусь, и повитухаБудет тебе не нужна». —«Не так моя матушка дочек рожала,Ведь это воистину стыд —Оставить мужчину с женщиной вместе,Когда она в муках родит[226].В лесу зеленом есть славный рыцарь;Узнает он обо всём —Ко мне примчится, и я охотноС ним останусь вдвоем». —«Неужто в лесу есть славный рыцарь,Который тобою любим?Ну, коль придет он в твое жилище,Мы схватимся насмерть с ним!»Роза рожок к губам приложила,Он звонко в тиши пропел,И тут же явился из чащи лесаРоджер, силен и смел.Стрелок воскликнул: «Померимся силой?»Роджер ответил: «Да!Я с Розой по праву могу быть рядом,Затем и пришел сюда».Стрелок и Роджер в лесу сражались,А после вышли на лугИ смело бились, и сделалась алойОт крови земля вокруг.Но простонала Алая Роза,Сидя в тени лесной:«Рыцарь этот — моя сестрица!Хватит, стрелок, постой».Тут и другой стрелок промолвил,Стоя под сводом ветвей:«Если б я знал, что это девица,Сердце бы отдал ей». —«Роза! Господь тебя покарает,В муках покинешь свет:И тайну свою сберечь не сумела,И мой раскрыла секрет!Вместе с тобою была я готоваЗа дальние плыть моря,Ради тебя нужду я терпела —Всё это было зря!»Но после, когда открылася правда,Все радостно стали петь,Как соловьи на ветвях зеленых,И счастливы были впредь.Оба стрелка повели любимыхВскорости под венец,Все они живут и поныне;Песне на сем конец.
Перейти на страницу:

Все книги серии Робин Гуд

Робин Гуд
Робин Гуд

Знаменитый предводитель «вольных стрелков» Робин Гуд воспет как в средневековых балладах, так и в современных романах, фильмах и телесериалах. Образ благородного разбойника, защищающего бедняков и смело бросающего вызов власть имущим, по-прежнему остается популярным, порождая не только поклонников, но и подражателей. При этом большинство ученых уверены, что Робин Гуд — фольклорный герой, никогда не существовавший в реальности. Но так ли это? Какие исторические события и личности могли повлиять на возникновение колоритного образа хозяина Шервудского леса? И как этот образ в течение веков преломлялся в фантазии сначала англичан, а потом и жителей других стран, включая Россию? Обо всем этом пишет в своей биографии Робин Гуда — человека и персонажа — историк Вадим Эрлихман.

Вадим Викторович Эрлихман

Биографии и Мемуары / Документальное

Похожие книги

Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки
Русские эротические стихи, загадки, частушки, пословицы и поговорки

Эта книга — для простого нормального читателя, любящего соленую шутку и острое слово. Поговорки, частушки, пословицы разные: добрые и злые, складные по смыслу и совершенно абсурдные, любовные и социальные по содержанию. Народ — коллективный автор, талант его велик и многогранен. Простодушные мужики и бабы имеют неискоренимую врожденную привычку: безоглядно шутить и смеяться, пренебрегая любыми цензурным запретами. Так что расслабься, не напрягайся, дорогой читатель. Возьми эту книжку, перелистай, почитай и посмейся.Автор А.В.Сидорович свою книгу написал для простых нормальных читателей, которые любят соленую шутку и острое словечко. На страницах этой книги Вам будут представлены самые разные поговорки, частушки, пословицы, стихи эротического направления. Данная книга дает возможность своим читателям от всей души посмеяться.

А. В. Сидорович , Александр Викторович Сидорович

Народные песни / Пословицы, поговорки / Эро литература / Народные / Частушки
Русские народные песни
Русские народные песни

Настоящий сборник представляет собою песенную антологию, материал которой должен по возможности дать представление об историческом развитии народных лирических песен. Сборник имеет шесть основных разделов. Все они составлены в целом на основе историко-хронологического принципа, который, однако, применяется внутри каждого из них по-разному. В первый и второй разделы включены так называемые крестьянские традиционные песни, происхождение которых относится к эпохе феодализма. Основная масса песен первого раздела («Народные песни на социально-исторические темы») состоит из народных лирических песен с ярко выраженной социальной тематикой: так называемых «разбойничьих», тюремных, антикрепостнических (в том числе антипоповских), бурлацких, ямщицких и солдатских. В этом же разделе помещено и несколько исторических песен. Второй раздел («Народные бытовые песни») состоит из традиционных песен, расположенных по общепринятой классификации: любовные, семейные, хороводные и игровые, плясовые и шуточные. Внутри каждого из этих разделов материал расположен преимущественно по темам. Во всех последующих разделах соблюдается хронологический принцип с учетом тематики песен. В третьем разделе («Народные песни литературного происхождения») помещены стихотворения русских поэтов конца XVIII, XIX и начала XX века, которые стали популярными народными песнями. В четвертый раздел («Новые народные песни конца XIX-начала XX века») входят анонимные песни: городские «романсы», песни на современные социальные темы и т. д., близкие по стилю к современной им книжной поэзии. В пятый раздел («Революционные и рабочие песни») включены революционные песни, созданные на всех этапах русского освободительного движения, главным образом, самими участниками революционной борьбы, и рабочие песни. В шестой раздел («Советские песни») входят наиболее популярные советские песни народного и литературного происхождения. Материалом для данного сборника служили различные печатные песенные сборники собирателей народных песен конца XVIII, XIX и XX вв., а также некоторое количество рукописных записей песен. Поскольку собиратели песен исходили из различных принципов записи, оказалось необходимым, в целях придания сборнику определенного языкового единства, отказаться от сохранения особенностей местных говоров и фонетической транскрипции. Все источники песенных текстов указаны в примечаниях.

Народные песни