Читаем Родственная душа. Сборник рассказов полностью

Нина Михайловна поняла, что повела себя неправильно: наверное, надо было и с мужчиной оговорить тот же вопрос. Она решила: раз он все слышал и не возражал – значит, вопрос решен. Но оказалось, что это не так, и, чтобы исправить положение, она сказала мужчине как можно вежливее:

– Извините, я не знала. Тогда я пойду за Вами, – и вернулась на свое место.

Но мужчину это не успокоило, и он продолжил, всё больше раздражаясь:

– Просто наглеть не надо!

– Да Вы успокойтесь, я ведь не лезу напролом: нет – так нет! – попыталась успокоить его Нина Михайловна, но он укоризненно качал головой, цокал языком, беззвучно произносил слова, и по движению губ и языка Нина Михайловна угадывала что-то похожее на «е-тва», но уже не в адаптированной форме.

Она решила, что это уж слишком, тем более после её извинения.

– Я Вас так сильно чем-то обидела? – миролюбиво спросила она.

– Да нет, – ответил мужчина, поддавшись на её миролюбивый тон, но не удержался и тут же добавил: – Мне тоже только справку отдать, но я же не наглею!

– Да что Вы заладили: «наглею – не наглею»? Всё уже закончилось, успокойтесь! Сейчас Ваша очередь, а я пойду после Вас.

Но мужчина продолжал бубнить что-то в том же духе, и Нина Михайловна решила набраться терпения и больше не реагировать на его нескончаемое возмущение.

В это время к очереди 14-го участка подошла женщина и сказала:

– Мне только отдать справку – специалист разрешила мне зайти без очереди!

Вслед за ней подошла ещё одна женщина и, слово в слово, повторила то же самое. Ни она, ни её предшественница – даже не поинтересовались, есть ли в очереди кто-нибудь ещё, кому надо лишь отдать справку. Своим поведением эти женщины словно говорили всем остальным: «Я имею законное право идти без очереди – и я воспользуюсь этим правом, кто бы что ни говорил»!

Нина Михайловна увидела, что очередь к специалисту 14-го участка была самая большая. Несколько человек ответили двум только что подошедшим женщинам, что им тоже надо только отдать справку, но обе женщины ничего не хотели слышать. Одна из них заявила:

– У меня дома ребёнок без присмотра, и я не собираюсь тут никого слушать! Я войду, и никто меня не остановит!

В это время подошла ещё одна женщина, спросила, кто последний в 13-й участок, и узнав, что это Нина Михайловна, обратилась к ней:

– Вот посмотрите: у меня только одна справка, мне надо отдать ее – и всё, понимаете?

Худой мужчина с появлением этой женщины преобразился. Он уже радостно улыбался и поглядывал на Нину Михайловну, словно пытаясь сказать: «Теперь-то ты видишь, как отвратительно всё это выглядит? Теперь-то ты поняла, что мне пришлось вытерпеть? Я-то сейчас войду, а вот как теперь будешь реагировать ты – нахалка, которая пыталась пролезть без очереди?»

– Понимаю. Вот посмотрите: у меня тоже всего лишь одна справка, которую нужно отдать специалисту – и всё. Понимаете? – в тон женщине ответила Нина Михайловна с милой улыбкой, вполне справедливо полагая, что этим уже всё сказано.

Женщина обиженно поджала губы, и Нина Михайловна, чтобы не показаться грубой, решила смягчить категоричность своих слов, которую она вполне могла допустить под влиянием разгневанного мужчины:

– На первичном приеме у меня не было справки с угловым штампом, и мне пришлось съездить на Васильевский остров, чтобы взять её.

– А я за справкой ездила аж в Сосновую поляну! – вдруг оживилась женщина, словно Нина Михайловна своими последними словами сняла с неё некий запрет.

Нина Михайловна удивлённо посмотрела на женщину: «Значит, ей совершенно неважно, что мне, как и ей, надо лишь отдать справку, и что я нахожусь здесь уже почти полчаса, а она только что пришла? И всё только лишь потому, что она ездила за печатью дальше, чем я?»


***

Откровенное пренебрежение женщины её интересами вызвали возмущение Нины Михайловны, и она невольно вспомнила, что с подобным пренебрежением столкнулась, когда получала эту самую справку в бухгалтерии РОНО Василеостровского района. Сначала она позвонила туда, чтобы узнать, как ей получить справку, ей ответили, что этим вопросом занимается Янина Васильевна, и дали номер её телефона. Нина Михайловна позвонила Янине Васильевне, объяснила, что ей нужно, и спросила, когда она может получить справку.

– Это не так просто! – строго сказала Янина Васильевна, – Я должна заказать документы в архиве, а на это нужно время.

– Сколько нужно времени? – спросила Нина Михайловна.

– Неделя, – ответила Янина Васильевна. – Кроме того, Вы должны знать, что у нас очень строго: мы принимаем посетителей только в то время, на которое назначаем приём, поэтому Вы должны быть вовремя.

– Хорошо, назначьте время, и я приеду.

Янина Васильевна назначила ей приехать через неделю, в следующий вторник в 14 часов, строго предупредив Нину Михайловну, чтобы она не опаздывала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза