Читаем Романы Круглого Стола. Бретонский цикл полностью

– Крестный, – сказала она, – отец мой, король Ресус, отъехал навестить одного из своих братьев в Арфании, когда внезапно в наших краях у Аркомении[266] явился большой флот с людьми из Корнуая[267], потомками расы великанов. Противиться им не стали. Тарус был один из них; заметив меня на берегу моря, когда я играла с подругами, он похитил меня и, прельщенный моей красотою, моей юностью, увез меня вскоре на этот остров Онагрину, унаследованный им после гибели дяди, коего победил и убил герцог Насьен Орберикский. Пришлось мне покориться участи его наложницы и делать вид, что питаю чувства, весьма далекие от моих истинных. Ибо, как говорит пословица: «Часто разуваешь ту ногу, которую лучше бы отсек». Вы освободили меня от сего гнусного тирана; но что теперь со мною станет? Как вернуться к отцу, который не простит, что я отвратилась от почитания его кумиров? Как остаться здесь, когда жители мне не присягали и когда я – не наследная государыня? Они окажут мне почтения не более, чем им заблагорассудится, и уж, вне сомнения, не изберут женщину своею королевой. Ах! если бы я могла уповать на доблестного и отважного рыцаря, который бы разделил со мною королевские почести, будущность моя внушала бы мне меньший трепет.

Гримо утешил ее, как мог. Затем он собрал новообращенных христиан перед дворцом и исторг у них клятву, что они признают своей государыней принцессу Ресессу, которая приняла их присягу и с той поры перестала тревожиться. Гримо и купцы расстались с нею и после нескольких дней плавания пристали к берегам Норгаллии, в виду знаменитой Чудной Башни.

– В какую страну мы приплыли? – спросил Гримо у шестерых купцов.

– Сир, – ответствовал один из них по имени Антуан, – мы миновали Норгаллию и пришли в Нортумбрию[268], туда, где начинается герцогство Гальфордское, главный замок которого в четырех галльских лье отсюда.

– Гальфорд? – повторил Гримо. – Но как узнать, не тот ли это город, так именуемый, который я ищу?

– Разумеется, тот, – ответил Антуан, – ведь во всей Великой Бретани нет другого замка с таким названием.

– Скорее же на коней, мне не терпится попасть туда. Они помчались верхом между двумя долинами, среди прекрасных деревьев, осенявших тучные пастбища; тенистые луга эти простирались на два дня пути в Нортумбрии и на три дня в Норгаллии, горою отделенной от замка Гальфорд. Перед прибытием они повстречали много рыцарей, в коих прежде всего признали христиан, а затем – придворных новых королей страны. Первым из них был Гламасид, один из баронов Сарраса, ставший сенешалем Нортумбрии. Они поведали друг другу о том, что с ними приключились, как город Саррас был взят, а Орберик осажден; как Насьен стал королем Нортумбрии, а Селидоний королем Норгаллии и супругом дочери короля Лабеля; как Мордрен стал Увечным и для исцеления своего должен ожидать пришествия последнего из его рода; как, наконец, Энигея, жена Иосифа, произвела на свет Галахада, а королева Сарацинта – Элиэзера, к тому дню уже десятилетних. Рассказы сии изумили Гримо, обрадованного всем, что он узнал о юном Элиэзере. При встрече Гримо с королевой Сарацинтой, с Элиэзером, Насьеном, Селидонием и Увечным королем немало было пролито сладких слез. Сговорились на том, что Элиэзер испросит у своих родителей позволения вернуться на Восток вместе с Гримо и войском, которое король Мордрен одиннадцатью годами ранее привел в Бретань. Королева Сарацинта с грустью согласилась отпустить сына. Затем все вместе они направились в приют, где пребывал Увечный король; тот одобрил замыслы Гримо и разделил свои земли в Сирии между ним и Элиэзером. Гримо, хотя и был бастардом, получил владения короля Лабеля, сиречь бывшую страну Мадиан, к коей присоединили герцогство Орберикское, прежний удел Насьена. Элиэзер, посвященный в рыцари Увечным королем, стал королем Сарраса, который им предстояло отвоевать.

Оставим их возвращаться на Восток, прогонять Египтян, убить короля Оклефоса Сераста и двух его сыновей, получить, наконец, присягу от жителей Сарраса, Орберика и Мадиана. Если мы еще и услышим о них, то это будет в других ветвях цикла.

VII. Моисей, Симеон и Ханаан. – Огненные могилы. – Воздетые мечи

Перейти на страницу:

Похожие книги