Читаем Ромео и Джульетта полностью

Я утомилась. Дай передохну.Концы — не шутка. Ноги отходила.

Джульетта

Мои бы кости за твою бы вестьГотова в жертву я тебе принесть!

Кормилица

Подумаешь, горячка! Ты не видишь —Одышка одолела, я без сил.

Джульетта

А на одышку плакаться есть силы?Ах, нянюшка, твои обинякиДлинней иного полного рассказа!В порядке ли дела у нас иль нет?Скажи, я успокоюсь и отстану.Итак, скажи, в порядке ли дела?

Кормилица. Сама знаешь, в каком порядке. Навязала себе сокровище! Без меня выбирала, на себя и пеняй. Ромео! Ну, что поделаешь. Конечно, лицом он хорош, но фигура ещё лучше. О руках и ногах, конечно, нечего и говорить, но они выше всякого сравненья. Да что уж там Служи, детка, молебен. Вы ещё не обедали?

Джульетта

Нет, нет. Но я всё это знала раньше.Со свадьбой как? Что он о ней сказал?

Кормилица

Головушку как ломит, инда треснетИ разлетится нá двадцать кусков!А поясница-то, а поясница!Ты полагаешь, бог тебе простит,Что дó смерти меня ты загоняла?

Джульетта

Мне очень жаль, что ты удручена,Но что сказал он, золотая няня?

Кормилица. Как полагается человеку доброму, красивому и, главное, порядочному, он сказал… Где матушка твоя?

Джульетта

Где матушка моя? Она в дому.А где ж ей быть? Какой ответ нелепый!«Как люди с воспитаньем, он сказал:"Где матушка твоя?"»

Кормилица

                 О боже правый!Вот егоза! И этот нетерпёж —Моим костям заслуженная грелка?Вперёд летай с записками сама.

Джульетта

Вот мука-то! Что говорит Ромео?

Кормилица

Ты б нынче исповедаться могла?

Джульетта

Могу.

Кормилица

           Тогда беги к Лоренцо в келью…Там муж твой сделает тебя женой.Ишь кровь-то как, злодейка, заиграла!Зарделась, только палец покажи!Ну вот. Ты в храм, а у меня забота:Верёвочная лестница нужнаДля твоего ночного шатуна.Кто хочет, всяк меня, старуху, мучит.Да ночью и тебя, смотри, навьючат.Пойду поесть. А ты не опоздай.

Джульетта

Иду, иду, родимая! Прощай!


Уходят.

Сцена шестая

Келья брата Лоренцо.

Входят брат Лоренцо и Ромео.


Брат Лоренцо

Брак надо достодолжно освятить,Чтобы о том впоследствии не плакать.

Ромео

Аминь! Что б ни грозило впереди,Все беды перевешивают счастьеСвидания с Джульеттой хоть на мин.С молитвою соедини нам руки,А там хоть смерть. Я буду ликовать,Что хоть минуту звал её своею.

Брат Лоренцо

У бурных чувств неистовый конец,Он совпадает с мнимой их победой.Разрывом слиты порох и огонь,Так сладок мёд, что, наконец, и гадок:Избыток вкуса отбивает вкус.Не будь ни расточителем, ни скрягой:Лишь в чувстве меры истинное благо.


Входит Джульетта.


Вот и она. Столь лёгкая ногаЕщё по этим плитам не ступала.Влюблённый дух, наверно, невесом,Как нити паутины бабьим летом.

Джульетта

Привет тебе, духовный мой отец!

Брат Лоренцо

Благодари, Ромео, за обоих.

Ромео

Перейти на страницу:

Похожие книги