С приходом меня, Гермионы и Невилла этот разговор оборвался, а еще через пять минут в комнате стало так людно, что Гарри стал недосягаем для горящего, укоризненного взгляда Анджелины.
-- Хорошо, -- сказал он, и собрание утихло. -- Я думаю, сегодня мы повторим то, чем занимались в прошлые разы. Это последняя встреча перед каникулами, и не имеет смысла начинать что-то новое, если впереди перерыв в три недели...
-- Ничего нового не будет? -- шепотом, слышным всей комнате, недовольно спросил Захария Смит. -- Знал бы, не пришел.
-- Эх, жалко, Гарри тебя не предупредил, -- сказал Фред.
Несколько человек засмеялись, среди них Чжоу.
-- Будем работать парами, -- сказал он. -- Для начала десять минут -- Чары помех. Потом разложим подушки и -- Оглушающее заклятие.
Разделились. Гарри, как всегда, стал против Невилла. Комнату огласили резкие выкрики "Импедимента". Один застынет на минуту, другой в это время вертит головой, смотрит, как идут дела у остальных пар. Потом первый приходит в себя, и теперь его очередь наводить чары.
Невилл усовершенствовался до неузнаваемости. После того как он трижды заморозил Гарри, тот, по обыкновению, передал его мне и Гермионе, а сам пошел смотреть, что получается у других.
Поупражнявшись десять минут в Чарах помех, мы разложили по полу подушки и занялись Оглушением. Пространства было слишком мало, чтобы всем заниматься одновременно; половина группы наблюдала за другой, а потом они менялись. Правда, Невилл оглушил вместо Дина, в которого целился, его соседку Падму Патил, но промах был гораздо меньше обычного, и все остальные тоже действовали успешнее, чем прежде.
Через час Гарри скомандовал: "Стоп".
-- У вас уже очень хорошо получается, -- сказал он, обводя их довольным взглядом. -- Когда вернемся с каникул, попробуем что-нибудь покрепче, может, даже Патронуса.
В ответ -- взволнованный гомон. Стали расходиться, как всегда, по двое, по трое. Прощаясь, желали Гарри счастливого Рождества. Веселый, он собирал вместе со мной и Гермионой подушки и аккуратно складывал. Я с Гермионой ушли, а он остался.
Мы заняли в гостиной лучшие места перед камином. черз пол часа пришел Гарри. Почти все уже разошлись по спальням. Гермиона писала длиннющее письмо; исписана была половина свитка, конец которого свешивался со стола. Я валялся на коврике и домучивал сочинение по трансфигурации.
-- Ты чего там застрял? -- спросил я, когда Гарри уселся в кресло рядом с Гермионой.
Гарри не ответил.
-- Ты нездоров? -- спросила Гермиона, глядя на него поверх своего пера.
Гарри неопределенно пожал плечами.
-- В чем дело? -- сказал я и приподнялся на локте, чтобы лучше его видеть. -- Что случилось?
Гермиона сама взялась за дело.
-- Это Чжоу? -- деловито спросила она. -- Она зацепила тебя после урока?
Ошеломленный Гарри кивнул. Я засмеялся было и сразу осекся под взглядом Гермионы.
-- Так... э-э... что ей надо? -- спросил я с напускным равнодушием.
-- Она... -- вдруг осипнув, начал Гарри, потом откашлялся и начал снова. -- Она...
-- Целовались? -- все так же деловито спросила Гермиона.
Я сел так порывисто, что чернильница покатилась по коврику. Не обратив на нее внимания, я алчно вперился в Гарри.
- Ну?
Гарри кивнул. - ХА!
Я ликующе вскинул кулак и разразился громовым хохотом, заставившим вздрогнуть двух робких второкурсников у окна и начал кататься по ковру.
-- Ну? -- выговорил наконец я. -- Как это было? Гарри немного задумался и честно ответил:
-- Сыро.
Я отреагировал непонятным звуком, который мог означать и торжество, и отвращение.
-- Потому что она плакала, -- серьезно объяснил Гарри.
-- Ну? -- Улыбка моя притухла. -- Так плохо целуешься?
-- Не знаю. Может быть.
-- Да нет, конечно, -- рассеянно сказала Гермиона, не отрываясь от письма.
-- А ты-то почем знаешь? -- с некоторой настороженностью спросил я.
-- Потому что Чжоу теперь все время плачет, -- рассеянно сказала Гермиона, -- и за едой, и в туалете, повсюду.
-- Надо думать, поцелуи ее немного развеселят, -- ухмыльнулся я.
-- Рон, -- назидательно сказала Гермиона, погрузив перо в чернильницу. -- Ты самое бесчувственное животное, с каким я имела несчастье познакомиться.
-- Это что же такое? -- вознегодовал я. -- Кем надо быть, чтобы плакать, когда тебя целуют?
-- Да, -- сказал Гарри с легким отчаянием в голосе, -- почему так?
Гермиона посмотрела на друзей чуть ли не с жалостью.
-- Вам непонятно, что сейчас переживает Чжоу?
-- Нет, -- ответили они хором. Гермиона вздохнула и отложила перо.