-- Я не вру, и я не сумасшедший. -- Голос Гарри взвился до крика. -- Говорю вам, я видел, как это случилось!
-- Я верю вам, Поттер. Надевайте халат -- мы идем к директору.
Глава 22
Гарри мигом спрыгнул с постели, натянул халат и нацепил очки.
-- Уизли, вам тоже надо пойти, -- сказала профессор Макгонагалл.
Мимо безмолвных Невилла, Дина и Симуса мы вышли за ней из спальни, спустились по винтовой лестнице в гостиную, откуда через портретную дверь вышли в освещенный луной коридор Полной Дамы. Мы степенно шагали по коридору. Прошли мимо Миссис Норрис, которая обратила на нас свои глаза-лампы и тихо зашипела, но профессор Макгонагалл сказала: "Брысь!" -- и кошка шмыгнула в темноту. Через несколько минут мы остановились перед каменной горгульей, сторожившей вход в кабинет Дамблдора.
-- Летучая шипучка, -- сказала профессор Макгонагалл.
Горгулья ожила и отскочила в сторону, стена позади нее разошлась, открыв каменную лестницу, непрерывно бегущую вверх наподобие спирального эскалатора. Мы стали на движущиеся ступени, стена за ними закрылась с глухим стуком, и лестница понесла нас наверх тугими кругами. И вот блестящая дубовая дверь с латунным молотком в виде грифона.
Хотя было уже за полночь, за дверью слышался многоголосый гомон. Как будто Дамблдор принимал не меньше дюжины гостей.
Профессор Макгонагалл трижды стукнула молотком-грифоном, и голоса разом смолкли, словно их выключили. Дверь сама собой открылась, и следом за Макгонагалл Гарри и я вошли в кабинет.
В комнате царил полумрак; непонятные серебряные приборы не жужжали и не пыхали дымом, как обычно, а стояли неподвижно и безмолвно; портреты прежних директоров и директрис дремали в своих рамах. Спрятав голову под крыло, спала на своем шестке за дверью чудесная красно-золотая птица, большая, как лебедь.
-- А, это вы, профессор Макгонагалл... и...
Дамблдор сидел за письменным столом в кресле с высокой спинкой; он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы. На нем был великолепно расшитый пурпурно-золотой халат, надетый поверх белоснежной ночной рубашки, но выглядел Дамблдор нисколько не сонным. Пронзительный взгляд голубых глаз остановился на профессоре Макгонагалл.
-- Профессор Дамблдор, -- сказала она, -- у Поттера был... был кошмар. Он говорит...
-- Это не кошмар, перебил Гарри.
Профессор Макгонагалл обернулась к нему нелегка нахмурилась.
-- Хорошо, Поттер, сами расскажите директору.
-- Я... я правда спал, -- сказал Гарри. -- Но это был не обычный сон... это было на самом деле... я видел, как это произошло... -- Он глубоко вздохнул. -- Отец Рона, мистер Уизли -- на него набросилась гигантская змея.
Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно. Наступила пауза; Дамблдор откинулся в кресле и задумчиво смотрел в потолок. Я бледный, потрясенный переводил взгляд с Гарри на Дамблдора.
-- Как вы это увидели? -- спокойно спросил Дамблдор, по-прежнему не глядя на Гарри.
-- Не знаю... -- сердито ответил он. -- Ну, мысленно, что ли...
-- Вы меня не поняли, -- все так же спокойно сказал Дамблдор. -- Я спрашиваю, помните ли вы, откуда наблюдали за этим нападением. Стояли рядом с жертвой или видели сцену сверху?
Вопрос поразил Гарри, он изумленно уставился на директора -- как будто все уже знает...
-- Я был змеей. Я видел ее глазами.
Стало тихо. Потом Дамблдор, глядя теперь на меня, резко спросил:
-- Артур серьезно ранен?
-- Да, -- с силой произнес Гарри.
Дамблдор встал с такой внезапностью, что Гарри вздрогнул. Директор обратился к одному из портретов, висевшему под самым потолком.
-- Эдвард! -- властно произнес он. -- И вы, Дайлис! Волшебник с землистым лицом и короткой черной челкой и его соседка, пожилая ведунья с длинными серебряными локонами, как будто бы крепко спавшие, мгновенно открыли глаза.
-- Вы слушали? -- спросил Дамблдор. Волшебник кивнул, волшебница сказала:
-- Естественно.
-- Он рыжий, в очках, -- сказал Дамблдор. -- Эдвард, вам надо поднять тревогу, позаботьтесь, чтобы его нашли наши люди...
Оба кивнули и боком ушли из своих рам, но не появились на соседних портретах, а просто исчезли. На одной картине остался только задник -- черный занавес, а на другой -- красивое кожаное кресло. Другие директора и директрисы, мирно дремавшие и похрапывавшие самым натуральным образом, нет-нет да и поглядывали на Гарри украдкой из-под полуопущенных век. Теперь стало ясно, кто здесь разговаривал перед нашим приходом.
-- Эдвард и Дайлис были самыми прославленными директорами Хогвартса, -- сказал Дамблдор, стремительно пройдя мимо гостей к великолепной птице, спавшей возле двери. -- Настолько знаменитыми, что их портреты висят во многих важных учреждениях волшебников. Они свободно перемещаются между своими портретами и поэтому могут сообщить нам, что происходит в других местах.
-- Но мистер Умзли мог быть где угодно! -- сказал Гарри.