Читаем Рон Уизли и Орден феникса (СИ) полностью

   -- Я не вру, и я не сумасшедший. -- Голос Гарри взвился до крика. -- Говорю вам, я видел, как это случилось!



   -- Я верю вам, Поттер. Надевайте халат -- мы идем к директору.



   Глава 22



   Гарри мигом спрыгнул с постели, натянул халат и нацепил очки.



   -- Уизли, вам тоже надо пойти, -- сказала профессор Макгонагалл.



   Мимо безмолвных Невилла, Дина и Симуса мы вышли за ней из спальни, спустились по винтовой лестнице в гостиную, откуда через портретную дверь вышли в освещенный луной коридор Полной Дамы. Мы степенно шагали по коридору. Прошли мимо Миссис Норрис, которая обратила на нас свои глаза-лампы и тихо зашипела, но профессор Макгонагалл сказала: "Брысь!" -- и кошка шмыгнула в темноту. Через несколько минут мы остановились перед каменной горгульей, сторожившей вход в кабинет Дамблдора.



   -- Летучая шипучка, -- сказала профессор Макгонагалл.



   Горгулья ожила и отскочила в сторону, стена позади нее разошлась, открыв каменную лестницу, непрерывно бегущую вверх наподобие спирального эскалатора. Мы стали на движущиеся ступени, стена за ними закрылась с глухим стуком, и лестница понесла нас наверх тугими кругами. И вот блестящая дубовая дверь с латунным молотком в виде грифона.



   Хотя было уже за полночь, за дверью слышался многоголосый гомон. Как будто Дамблдор принимал не меньше дюжины гостей.



   Профессор Макгонагалл трижды стукнула молотком-грифоном, и голоса разом смолкли, словно их выключили. Дверь сама собой открылась, и следом за Макгонагалл Гарри и я вошли в кабинет.



   В комнате царил полумрак; непонятные серебряные приборы не жужжали и не пыхали дымом, как обычно, а стояли неподвижно и безмолвно; портреты прежних директоров и директрис дремали в своих рамах. Спрятав голову под крыло, спала на своем шестке за дверью чудесная красно-золотая птица, большая, как лебедь.



   -- А, это вы, профессор Макгонагалл... и...



   Дамблдор сидел за письменным столом в кресле с высокой спинкой; он наклонился вперед, и на него упал свет свечей, освещавших разложенные на столе документы. На нем был великолепно расшитый пурпурно-золотой халат, надетый поверх белоснежной ночной рубашки, но выглядел Дамблдор нисколько не сонным. Пронзительный взгляд голубых глаз остановился на профессоре Макгонагалл.



   -- Профессор Дамблдор, -- сказала она, -- у Поттера был... был кошмар. Он говорит...



   -- Это не кошмар, перебил Гарри.



   Профессор Макгонагалл обернулась к нему нелегка нахмурилась.



   -- Хорошо, Поттер, сами расскажите директору.



   -- Я... я правда спал, -- сказал Гарри. -- Но это был не обычный сон... это было на самом деле... я видел, как это произошло... -- Он глубоко вздохнул. -- Отец Рона, мистер Уизли -- на него набросилась гигантская змея.



   Произнесенные слова как будто еще отдавались в комнате и звучали немного нелепо, даже смешно. Наступила пауза; Дамблдор откинулся в кресле и задумчиво смотрел в потолок. Я бледный, потрясенный переводил взгляд с Гарри на Дамблдора.



   -- Как вы это увидели? -- спокойно спросил Дамблдор, по-прежнему не глядя на Гарри.



   -- Не знаю... -- сердито ответил он. -- Ну, мысленно, что ли...



   -- Вы меня не поняли, -- все так же спокойно сказал Дамблдор. -- Я спрашиваю, помните ли вы, откуда наблюдали за этим нападением. Стояли рядом с жертвой или видели сцену сверху?



   Вопрос поразил Гарри, он изумленно уставился на директора -- как будто все уже знает...



   -- Я был змеей. Я видел ее глазами.



   Стало тихо. Потом Дамблдор, глядя теперь на меня, резко спросил:



   -- Артур серьезно ранен?



   -- Да, -- с силой произнес Гарри.



   Дамблдор встал с такой внезапностью, что Гарри вздрогнул. Директор обратился к одному из портретов, висевшему под самым потолком.



   -- Эдвард! -- властно произнес он. -- И вы, Дайлис! Волшебник с землистым лицом и короткой черной челкой и его соседка, пожилая ведунья с длинными серебряными локонами, как будто бы крепко спавшие, мгновенно открыли глаза.



   -- Вы слушали? -- спросил Дамблдор. Волшебник кивнул, волшебница сказала:



   -- Естественно.



   -- Он рыжий, в очках, -- сказал Дамблдор. -- Эдвард, вам надо поднять тревогу, позаботьтесь, чтобы его нашли наши люди...



   Оба кивнули и боком ушли из своих рам, но не появились на соседних портретах, а просто исчезли. На одной картине остался только задник -- черный занавес, а на другой -- красивое кожаное кресло. Другие директора и директрисы, мирно дремавшие и похрапывавшие самым натуральным образом, нет-нет да и поглядывали на Гарри украдкой из-под полуопущенных век. Теперь стало ясно, кто здесь разговаривал перед нашим приходом.



   -- Эдвард и Дайлис были самыми прославленными директорами Хогвартса, -- сказал Дамблдор, стремительно пройдя мимо гостей к великолепной птице, спавшей возле двери. -- Настолько знаменитыми, что их портреты висят во многих важных учреждениях волшебников. Они свободно перемещаются между своими портретами и поэтому могут сообщить нам, что происходит в других местах.



   -- Но мистер Умзли мог быть где угодно! -- сказал Гарри.



Перейти на страницу:

Похожие книги