Читаем Россия и Молдова: между наследием прошлого и горизонтами будущего полностью

В общем, упомянутые этнополитические реалии подтверждают: подавляющее большинство многонационального населения Республики Молдова в силу исторических традиций, конкретных фактов питает “чувства добрые” к России, к русскому языку – языку великой культуры мировой значимости.

Одновременно, подавляющее большинство многонационального, многоязычного населения Республики Молдова решительно отвергает румынские политико-идеологические потуги нагло навязать гражданам Молдовы “румынский язык”, “историю румын”, символы “Великой Румынии”, основанные на лжи и на территориальных притязаниях.

Попытки неонацистски отрицать, дискредитировать национальногосударственные ценности, прежде всего родные языки – молдовеняскэ, русский, гагаузский, болгарский и др. многонационального народа Молдовы всегда имели кровавые последствия…

Memento… Никогда не забудем братоубийственный конфликт, который разожгли румынские реваншисты на Днестре в 1992 году…

Украинская трагедия развертывается на наших глазах…»[345].

Экспертное сообщество является немалым, и пусть не обижаются коллеги, чьи высказывания о русском языке не попали в качестве примеров в представленное описание. Но даже приведенные нами мнения позволяют убедиться в многосложности языковых ценностей в условиях распространения русского языка в поликультурной Молдове.

В заключение хотелось бы привести выдержки из интервью Ольги Гнатковой с Джоном Пэкером – профессором права, главой Исследовательского и образовательного центра по правам человека Оттавского университета, специалистом в области защиты прав человека, межэтнических отношений, конфликтов.

«Корр. …В Молдове почти каждый день сталкиваются с проблемами самоопределения. У русского языка, например, нет официального статуса. И не везде в магазинах и госучреждениях есть надписи на русском языке, скажем, на ценниках. Как вы думаете, каким образом можно изменить ситуацию? По официальным данным, около 15 % жителей Молдовы говорят по-русски.

Дж. Пэкер. Эта цифра включает Приднестровье?

Корр. Нет.

Дж. Пэкер. Приднестровье не считается частью Молдовы? Тогда о каком планировании политики может идти речь? Молдова решила игнорировать Приднестровье?

Корр. Это status quo в нашей политике.

Дж. Пэкер. Но в этом нет смысла. Если вы говорите: “Это наши граждане”, то почему вы их не учитываете? Какой это сигнал Приднестровью? Что они не в счет? То есть вы в буквальном смысле говорите им: “Вы не в счет”. И вы хотите, чтобы они интегрировались? Вы выгоняете из дома членов своей семьи, потому что они не всегда делают то, что вы им говорите? Это нелогично и кажется очень неразумным.

Корр. Наши госорганы говорят, что у них нет контроля над этой территорией и возможности там работать.

Дж. Пэкер. Но у них есть контроль над своими словами и проведением политики.

Корр. Если вернуться к языковой проблеме – как ее разрешить?

Дж. Пэкер. С ней нужно работать честно и на основании фактов. Какова реальная ситуация? Для начала нужно разобраться с тем, что подразумевается под словом “русскоязычные”. Это те, кто знает русский язык, или те, для кого он родной? В Молдове не 15 % русскоязычных. Это неправда. Намного больше людей говорят по-русски. Бóльшая часть. И немалая часть населения – русские. Что делать с этим фактом?

Корр. Что именно можно сделать? В Молдове это не только политическая проблема, но еще и постсоветский синдром…

Дж. Пэкер. Вам разве нужен психолог? Вы – суверенная страна. Вы должны решить, что делать. Я – не молдаванин. Я сел на самолет и улетел. Вам здесь жить. Жители Молдовы должны решать, что делать со своими обществом, с реальной языковой ситуацией, с тем, что это разнообразное, многоязычное общество, где много и румыноязычных, и русскоязычных.

Если говорить о частной сфере, то, если бы я был бизнесменом, то хотел бы достучаться до как можно большего числа людей. Чем выше продажи, тем лучше для меня. Зачем создавать препятствия для продаж? Зачем вообще это регулировать?

Корр. В Молдове это и не регулируют.

Дж. Пэкер. Если компании не указывают информацию на русском, они этим сами выбирают перспективу продавать меньше и мешать своему развитию. Если нет описания продукта и его ингредиентов на понятном языке, его купят все? Я – нет.

Корр. А если говорить о госинститутах?

Дж. Пэкер. А что, они решили не служить всем своим гражданам? Почему им не хотеть того же: чтобы их понимало максимальное число людей? Более того, зачем подвергать риску собственных граждан? Например, в здравоохранении.

Если у беременной женщины проблема, но она не говорит по-румынски, вы посоветуете ей выучить румынский, перед тем как обратиться за медицинской помощью?

Корр. У нас были похожие случаи.

Дж. Пэкер. Это не просто глупо, это бесчеловечно. И вызывает у меня негодование. Это просто ужасно! Если говорить профессиональным языком, это противоречит правам человека и европейским нормам. Это варварство и средневековье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Очерки постсоветского времени 1991–2020 гг.

Россия и Молдова: между наследием прошлого и горизонтами будущего
Россия и Молдова: между наследием прошлого и горизонтами будущего

Эта книга посвящена русскокультурному фактору в жизни молдавского общества в годы независимости. Многие рассматриваемые здесь процессы берут начало в прошлом. Поэтому в работе представлены достаточно подробные экскурсы в историю – для того чтобы лучше понять день сегодняшний.Авторы исследования разделяют изучаемое время на ряд условных периодов, опираясь на события, имевшие место на правом и левом берегах Днестра. Они дают оценку социально-политическим процессам в современной Молдове. Уделено внимание роли России в поддержке русскоязычного населения, проживающего в регионе, в урегулировании противостояния Кишинёва и Тирасполя. Рассматривается динамика русского этнокультурного движения, положение русского языка на двух берегах Днестра.Монография адресована политикам, журналистам, обществоведам, аспирантам и студентам, всем, кому интересны сегодняшние российско-молдавские связи и статус русского населения в Республике Молдова.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

В. П. Степанов , Ф. М. Мухаметшин

Публицистика / Учебная и научная литература / Образование и наука

Похожие книги

1991: измена Родине. Кремль против СССР
1991: измена Родине. Кремль против СССР

«Кто не сожалеет о распаде Советского Союза, у того нет сердца» – слова президента Путина не относятся к героям этой книги, у которых душа болела за Родину и которым за Державу до сих пор обидно. Председатели Совмина и Верховного Совета СССР, министр обороны и высшие генералы КГБ, работники ЦК КПСС, академики, народные артисты – в этом издании собраны свидетельские показания элиты Советского Союза и главных участников «Великой Геополитической Катастрофы» 1991 года, которые предельно откровенно, исповедуясь не перед журналистским диктофоном, а перед собственной совестью, отвечают на главные вопросы нашей истории: Какую роль в развале СССР сыграл КГБ и почему чекисты фактически самоустранились от охраны госбезопасности? Был ли «августовский путч» ГКЧП отчаянной попыткой политиков-государственников спасти Державу – или продуманной провокацией с целью окончательной дискредитации Советской власти? «Надорвался» ли СССР под бременем военных расходов и кто вбил последний гвоздь в гроб социалистической экономики? Наконец, считать ли Горбачева предателем – или просто бездарным, слабым человеком, пустившим под откос великую страну из-за отсутствия политической воли? И прав ли был покойный Виктор Илюхин (интервью которого также включено в эту книгу), возбудивший против Горбачева уголовное дело за измену Родине?

Лев Сирин

Публицистика / История / Образование и наука / Документальное / Романы про измену