Читаем Росы России. Лирические размышления о жизни полностью

Студенты, призывники, солдаты срочники, спортсмены, девчата 1980-х годов на снимках той поры…



Туристы, песни, стройотряды.


Костры. Романтика. Любовь.


Поездки к морю. Звездопады.


Всё пред тобой предстанет вновь.




– Фотография солдат-призывников на привале в поле, заросшем полынью и кашкой.



Остро пахнет полынь


Белой кашки цветы,


И туман над землей расстилается.


Нам по жизни идти…


Что там ждёт впереди?


Юность верит,


Что с бедами справится.




– На майке студента надпись: Пол Маккартни. И гитара.



Струну он щиплет…


В самом деле?


Он душу трогает мою.


Вибрации в гитары теле.


И жизнь…у смерти на краю.




– Танкист, солдат срочник, сфотографирован возле своего "железного коня".



Броня – у танка.


А душа – ранима.


Броня крепка,


Но, всё ж, не как душа.


И все желанья


В жизни – исполнимы.


И жизнь – бриллиант!


О, как ты хороша!




– Улыбчивый парень атлетического телосложения приготовился к прыжку в реку – Неву.



Гранит.


Живая плоть.


Нева.


Мгновенье поймано навечно.


Улыбка.


Мощь.


Весна! Весна!


И горизонты бесконечны!




– Фотопортрет молодого человека с напряжённым взглядом и страдальческой складкой меж бровей.



Рот- Маяковского.


Взгляд напряжён.


Что же увидел там


В будущем он?




– Милая девушка так радостно и естественно смеётся!



Красавицы 80-х.


Смешливы, искренни, добры.


И взгляд из-под ресниц мохнатых


Зовёт допрыгнуть…до Луны!


Медовый Спас. Курск

Серо здесь низенькое небо.


И перелески и поля.


Тут чернозёмы, нивы хлеба.


Срединно-курская земля.



Стоят домишки с мезонином.


Мещанской прелести полны.


Заборы старой древесины,


Крутые склоны Полгоры.



И утонувши вглубь пригорка,


Взгляд долу грустно опустив,


Слепые маленькие окна


Старинный нам твердят мотив.



Купецкий город странно-целый.


Не сжёг тебя огонь войны.


И шаг советских воинов смелый


Запечатлели валуны.



Брусчатка ныне под асфальтом


Где импортных авто полёт


Под шин немолчный гул ( не жалко


Хоть " полицейский разворот").



И наступает город новый


На тихих улочек сады.


На пчёл полёт и Спас Медовый,


На игры шумной детворы.



И вот уже лежит в руинах


Дворянский старый дом и сад.


Где тихий говор голубиный?


На лавочках старушек ряд?



Всё это прошлого картины.


Того, что было и ушло.


Оставив нам на память имя.


А облик – ветром унесло.



Но есть на счастье здесь такие,


Кто видят цвет и вкус и звук,


Кто упиваются Россией


И миг на полотно кладут.



Они-то нам и сохраняют


И старый облик, и тепло,


Что грубо ныне прогоняют


Все те, кому милее зло.



Художники земли срединной,


Певцы неброской красоты,


Вы край воспели соловьиный,


Его нетленные черты.



Вот Носов, облака и ветер,


И неухоженный уют ,


И красоту в промозглый вечер


Его картины нам поют.



Вот Меньшиков – поэт пред нами,


С нежнейшей прелестью мазка.


И перламутром над полями


Сияют чудо – облака.



И носит колкая позёмка


По полю белой пеленой.


Чертополох чернеет ломко…


И нежно манит край родной.



Вот Сошников. Художник смелый.


Он, чувством унесяся вдаль,


На среднерусские пределы


Набросил таинства вуаль.



И, словно заключая сделку


Души художника с душой


Того, кто ищет не подделку,


А обнажённый нерв струной,



Того, кто преданно, наощупь,


Презрев забавы суеты,


Наитием увидит рощи,


Луга, озёра и цветы -



Художник пишет. Погружаясь


В тот тонкий мир идей и чувств,


Что люди кличут, восторгаясь,


Талантом, что прозреньем густ.



А вот картины, страсти полны.


В них жар небес, в них соль земли.


И солнце, радостью наполнив,


Вливает в души нам огни.



И разноцветные напевы


Под кистью мастера встают.


И Курска старые манеры


Доносят прошлого уют.



Глюдза – он сохраняет людям


Тот облик города живой,


Что скоро вспоминать лишь будем.


В картинах лишь придём домой.



Подъёмы, спуски…горы, горы.


Чулкова, Лысая гора…


В соборах и церквях всё хоры…


А в праздники – колокола…



Но в синем банке отражаясь,


Задвинута от наших глаз,


Стоит церквушечка. Стараясь


Вернуть и нам Медовый Спас.


Певчей из церковного хора

Как бабочка – изящна,


Как радуга – ярка


И г`одам неподвластна,


Душа твоя легка.



Ты можешь без усилья


В согласье голосов


Над грешною землёю


Парить, как ангел снов.



В церковном полумраке


Так чисты голоса


И помыслы так ясны,


Как на заре роса.



И в чудный миг полёта,


В созвучьях упоении,


Ты ощущаешь Бога


В гармонии Вселенной.


Страшная весть. ИЛ -112

И сотряслась земля.


И взрывом смело деревья и кусты.


Всё подытожилось, сведя,


Как в фокус, то – что должен ты.


***


Российский летчик- испытатель,


Ты знаешь тех, кто до тебя


Поднялся в небо, был мечтатель.


Ты им наследуешь, ценя.



Всегда рука об руку вместе


Геройство шло и мастерство.


И не было превыше чести,


Чем в небе испытать его.



Стальные крылья прикрывали


Деревни, сёла, города.


От бомб фашистов. И спасали


Тебя, советская земля.



Перейти на страницу:

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия