Читаем Роза ветров Книга1 полностью

Приняв освежающую ванну, Сильвия с помощью прислуги, всё той же девушки, надела платье, купленное для неё Эрнандо. Подвязав распущенные локоны лентой, Сильвия вышла из комнаты и спустилась в столовую по великолепной лестнице. Эрнандо уже был в столовой. Сидя за столом, он ждал свою наложницу. Увидев спускающуюся по лестнице даму, Эрнандо встал из-за стола и подошёл к сеньоре, взяв её за руку.

-Я очень рад, что вы не отвергли моё предложение,- поцеловав ручку дамы, сказал сеньор.

Сильвия промолчала в ответ. Эрнандо жестом пригласил её столу.

Ужин был подан.

Немного поужинав, Сильвия поблагодарила Эрнандо за его приглашение, сославшись на головную боль, уединилась в своей новой комнате.

Подойдя к распахнутому окну, она полной грудью вдохнула свежий ночной воздух. Звёзды уже давно светились ярким светом в тёмном небе.

- А ведь совсем недавно, я была так счастлива,- сказала в ночную тишину Сильвия.

Маленькая капелька покатилась у неё по щеке. Прикоснувшись рукой к слезе, она закрыла глаза.

- Где же ты, мой любимый, где?

Но никто не ответил ей.


Ч.32.

После ужина Сильвия находилась в своей комнате. Удобно устроившись на кровати, Сильвия сразу погрузилась в сон. На удивление, сон сеньоры был безмятежным. Проспав всю ночь, она проснулась рано утром. Открыв глаза, Сильвия в светлом проёме распахнутой двери увидела мужскую фигуру. Это стоял Эрнандо. Он закрыл за собой дверь и подошёл к девушке. Сильвия съёжилась под одеялом от страха, но всем видом показывала, что не боится его. Эрнандо сел на край кровати.

- Ты очень красива, когда спишь. Ты видела, что-то хорошее во сне?- спросил ласково сеньор.

- У тебя было счастливое лицо. Ты улыбалась во сне.

- Я видела прекрасный сон. Будь-то бы я и мой любимый Андре, живем далеко, там, где нет зависти и злости, нет тебя. У нас с ним маленький, но уютный домик с садом. И в этом чудесном саду играет мой муж Андре со своим сыном.

- Моя милая, это был вещий сон. Однако вместо маленькой хибарки тебе будет принадлежать огромный особняк. А место твоего Андре займу я, Эрнандо, и я буду играть со своим сыном в саду. Ты поняла меня?

Сильвия промолчала.

Эрнандо любовался на только что пробудившуюся от сна Сильвию, и его звериное желание владеть ею захлёстывало его. Он горел от нетерпения, в его сердце неслыханной силой разгорался огонь страсти. Не в силах погасить огонь желания и похоти, он приступил к выполнению задуманного плана.

На минуту он представил себе, как целует её губы, её шею с чёрными локонами, спускавшимися на обнажённые плечи, ее грудь...

Резким движением Эрнандо снял камзол и бросил его на пол. Ошеломлённая Сильвия вдруг увидела его голую грудь. Сквозь белоснежную кружевную рубашку было видно его сильное и мускулистое тело. Все его тело дрожало от желания обладать женщиной.

Эрнандо наклонился над сеньорой и резким движением прильнул к шее. Горячими губами он покрывал тело беззащитной Сильвии.

- Нет! Не надо, пожалуйста!- слетело с губ Сильвии.

Этот крик разозлил его.

- Что это? Разве ты можешь мне отказать? – взъярённый, закричал он.

Глаза Эрнандо заволокло красной поволокой. Звериное желание обладать этой непокорной женщиной взяло вверх. От неистового блаженства и дикой злости все тело мужчины покрылось капельками пота. Лицо отражало всю внутреннюю злость, которая скопилась у Эрнандо. В голове была только одна мысль- во что бы то ни стало овладеть девушкой. С силой и злобой он ударил Сильвию по лицу. Пощечина, которую она получила от насильника, на несколько секунд лишило ее чувств.

Воспользавшись бесчувственностью Сильвии, Эрнандо разорвал на ней ночную сорочку. Перед ним лежала обнаженная женщина, которую он желал вот уже несколько месяцев. Всей грузностью своего тела он навалился на нее. В это же мгновение Сильвии вернулся разум. Она не могла дышать под тяжестью тела Эрнандо.

« Лучше бы я умерла!» - пронеслось у неё в голове.

- Нет! Эрнандо, прошу!- кричала Сильвия.

Она пыталась сопротивляться ему, как только могла. Но, что могла противопоставить слабая Сильвия могучему и жестокому Эрнандо. Руки жертвы злодей поднял над ее головой и удерживал своей железной хваткой. Другой рукой он ласкал тело девушки. Его губы покрывали поцелуями лицо, затем впились в обнаженную грудь. Сопротивление Сильвии было сломлено. Все, что могла сделать жертва, так это беспомощно кричать в тишину.

- Нет!

Только и смогла прошептать обессиленная Сильвия, после того, как Эрнандо не в мыслях и словах, а на деле стал обладать ею.

Та, которая отказала ему стать его женой, та, которая ускользнула от него в его же доме, теперь лежала перед ним униженная и уничтоженная. Эрнандо смотрел на обессилившую и беззащитную Сильвию, и поток желания снова всколыхнул в нем желание. Он накинулся на измученную девушку, которая лишь смогла руками закрыть свое лицо и молить бога, чтобы все это зверство закончилось как можно быстрее. Эрнандо без всяких прилюдий насильно взял Сильвию. Исполняя свою дьявольскую прихоть из уст Эрнандо вырывался звериный рев победы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Кассандра
Кассандра

Четвертый роман из цикла «Гроза двенадцатого года» о семье Черкасских.Елизавета Черкасская единственная из сестер унаследовала передающийся по женской линии в их роду дар ясновидения. Это — тяжелая ноша, и девушка не смогла принять такое предназначение. Поведав императору Александру I, что Наполеон сбежит из ссылки и победоносно вернется в Париж, Лиза решила, что это будет ее последним предсказанием. Но можно ли спорить с судьбой? Открывая «шкатулку Пандоры», можно потерять себя и занять место совсем другого человека. Девушка не помнит ничего из своей прежней жизни. Случайно встретив графа Печерского, которого раньше любила, она не узнает былого возлюбленного, но и Михаил не может узнать в прекрасной, гордой примадонне итальянской оперы Кассандре нежную девушку, встреченную им в английском поместье. Неужели истинная любовь уходит бесследно? Сможет ли граф Печерский полюбить эту сильную, независимую женщину так, как он любил нежную, слабую девушку? И что же подскажет сердце самой Лизе? Или Кассандре?

Марта Таро , Татьяна Романова

Исторические любовные романы / Романы