Читаем Роза ветров Книга1 полностью

Он испытывал счастье и радость от того, что смог поработить желанную им женщину.

После совершенного им жестокого насилия над беззащитной девушкой, насильник встал и насмешливо произнес:


- Я думаю, что вы сеньора, удовлетворены так же как и я. Наконец - то вы узнали любовь настоящего мужчины. Теперь вы полностью принадлежите мне.

Сильвия закрыла глаза. Чувство обреченности и бессилия сковали тело. Мир стал для неё мраком. Всё исчезло и потухло. Тьма и ужас охватили девушку.

Она слышала, как Эрнандо вышел из комнаты. Обнажённая, она вновь закрыла глаза и на мгновение забылась.

Сильвия лежала на постели. Она чувствовала себя истерзанной, избитой. У неё появилось желание заплакать. Слёзы покатились по лицу сеньоры. Она вспомнила Андре, его нежные объятия, ласки. Эти были радостные воспоминания, а сейчас она была разбита и унижена.

С большим трудом поднявшись, Сильвия тяжело направилась к двери, заперев её, она камнем рухнула на постель.

Лицо Сильвии, а именно ее щека, была в огне. Она не знала, как избавиться от нестерпимой боли во всём теле. Укутавшись в одеяле, Сильвия попыталась заснуть. Она закрыла глаза, и ей показалось, что она падает в какую-то бездну. Пустота была вокруг. Она чувствовала боль. Дрожь пробежала по её измученному телу.

Дуновение слабого тёплого ветерка убаюкали девушку. Боль постепенно покинула её тело. Теперь осталась лишь душевная боль. Она свернулась в клубочек и на нее нахлынули воспоминания…

Сильвии виделась фазенда «Роза ветров», Санта и дядюшка Сэм, который всегда спорил с Сантой. Вдруг в своих видениях она отчётливо увидело любящее лицо Андре. Он улыбался и протягивал ей свои руки.

Очнувшись, Сильвия вспомнила, что с ней сделал Эрнандо. Ещё большее отвращение охватило её. С огромным усилием сеньора села на краю кровати. Гордо подняв голову, Сильвия устремила взгляд в распахнутое окно.

- Я никогда, никогда не покорюсь ему! - решительно сказала Сильвия.

«Я должна выбраться отсюда! Я должна это сделать!» крутилось у неё в голове.

Накинув шаль из тонкой, полупрозрачной ткани, Сильвия открыла дверь. Позвонив в колокольчик, и вызвав служанку, Сильвия велела ей приготовить ванну.

Приняв ванну и приведя себя в порядок, Сильвия вышла из комнаты. Спустившись по лестнице, она подошла к входной двери. Не успев взяться ещё за ручку двери, как возле Сильвии появились два негра. В одном из них она узнала своего старого сторожа, который охранял её ещё на фазенде у Эрнандо.

- Сеньора, - начал говорить слуга, - господина нет дома, а без его разрешения мы не имеем права вас выпустить из дома.

- Мне надоело сидеть в комнате, я хочу прогуляться, - резким тоном ответила Сильвия.

- Простите нас госпожа, но мы выполняем приказ господина Эрнандо.

Охранники стояли перед сеньорой как две скалы.

- Если вы, мне сейчас не откроете дверь, вам не поздоровиться. Я приказываю, не преграждать мне путь.

- Нет, госпожа,- категорически заявили охранники.

Сильвия, подняв подол платья, резко повернулась и стала подниматься по лестнице. Вернувшись в комнату, она подошла к столику и, взяв вазу, которая стояла на этом столике для украшения, бросила её на пол. С грохотом ваза ударилась об пол и разбилась.

Несколько часов сеньора просидела в тишине.

Вдруг в комнату постучали.

- Госпожа Сильвия, сеньор Эрнандо просит вас спуститься и отобедать, - поклонившись, сказала молоденькая служанка.

« Он думает, что я буду рыдать от его зверства». Как яркая вспышка пронеслось у неё в голове.

- Передай сеньору, что я сейчас спущусь.

Служанка вышла. Сильвия подошла к зеркалу, и немного пощипав свои щёки, чтобы на них образовался румянец, вышла из своей темницы.


Ч.33.

- Вы прекрасно выглядите, - сказал Эрнандо Сильвии, когда она вошла в столовую.

Женщина, молча села за стол, где всё было готово к обеду.

Служанка подошла к сеньоре и принялась прислуживать ей. Сильвия молча.

- Ну, скажите мне хоть слово, моя дорогая.

- Мне не о чем с вами разговаривать.

- Разве? Я думаю, что после событий, произошедших утром, мы стали ближе друг другу, я даже бы сказал роднее.

- Вы думаете, что стали в моих глазах героем? Глубоко ошибаетесь, вы ничтожество, а не мужчина. Настоящий джентльмен добивается дамы ухаживанием, а вы как неотёсанный мужлан, норовите всё взять силой. Мужчина моей мечты, должен быть ласковым и добрым, нежным и любящим. Вы под эти критерии никак не вписываетесь.

- Ну что ж, время покажет, а сейчас я рад, что, наконец, моя мечта сбылась. Теперь я знаю вас на вкус.

Сильвия с ненавистью посмотрела на Эрнандо. Лицо сеньора выражало удовольствие. Улыбка расплылась на его красивом лице. Если бы Сильвия не встретила Андре, то может быть она и полюбила бы этого жгучего брюнета. Однако, кроме чувства отвращения она ничего больше к нему не испытывала.

Она медленно вышла из-за стола. У выхода из гостиной она повернулась к Эрнандо, который продолжал сидеть за обеденным столом.

- Буду очень вам признательна, если вы меня больше не побеспокоите.

- Сегодня вечером я желаю прогуляться, - добавила Сильвия и ушла.

Эрнандо бросил на Сильвию насмешливый взгляд.

Перейти на страницу:

Похожие книги