– Лео, – мягко произнесла я, – понимаю твое волнение, но… Вы не можете с Патриком ехать с нами. Во-первых, не я решаю такие вопросы, но уверена, вас никто не отпустит. Во-вторых, считаю, вам все же лучше остаться на острове. Мы едем в Фалвейн на свой страх и риск, не зная, что нас там ждет, и рисковать еще и вами, брать на себя ответственность за вас не хотелось бы. А мы будем вынуждены это сделать как ваши преподаватели. У нас же будет слишком много других забот. Но я обещаю, что там, на месте, попробую все же узнать о твоем отце, если будет такая возможность. Не обижайся, но так действительно будет лучше.
– Понимаю… – Лео печально вздохнул, но все-таки улыбнулся. – Извините еще раз. И спасибо.
– Не за что. – Я участливо коснулась его плеча и пошла прочь.
Необходимые в дорогу вещи я собрала быстро, взяла только самое необходимое: одно платье на смену, белье, мелочь типа расчески и шпилек. В результате оставалась еще уйма времени, которое я не знала чем занять. Все книги, что привезла с собой на остров, оказались давно прочитаны и не по одному разу, а больше развлечений у меня не было, поэтому вечером перед сном я решила навестить профессора Ива. У него имелся целый шкаф книг, в основном по истории, но вдруг там найдется что-то интересное и для меня?
– Что-нибудь почитать? – Профессор в ответ на мою просьбу задумчиво потер подбородок.
– Да, я уезжаю на несколько дней, а дорога будет долгой, надо ее чем-то занять, – объяснила я.
– Даже не знаю, что вам предложить, – профессор начал перебирать корешки книг, – чтобы было не слишком скучно и познавательно. Как вы сами понимаете, беллетристики у меня нет, – усмехнулся он. – Только исторические трактаты. Хотя подождите… Как насчет сказок? У меня был один небольшой томик эльфийских сказок.
– Сказки я люблю, хотя уже давно не ребенок, – улыбнулась я и подошла ближе.
Профессор открыл ящик стола и принялся искать книгу.
– Книга совсем тонкая, в мягкой обложке, – бормотал он, перебирая лежащие там бумаги и папки.
Помимо бумаг ящик был заполнен всякой мелочовкой: грифели, баночка чернил, скрепки, катушка с черными нитками… Внезапно среди этих вещиц что-то блеснуло. Я успела разглядеть плоский золотой полукруг, выглядывающий из-под стопки бумаг. Что-то знакомое…
– Вот она! – Профессор Ив тем временем нашел книгу, действительно тонкую, в яркой обложке, и радостно потряс ею.
– Спасибо, почитаю с удовольствием. – Я взяла сказки. – Буду с ней очень аккуратна.
– Не беспокойтесь об этом. – Профессор проводил меня до двери. – Удачной дороги.
Я еще раз поблагодарила его и вернулась к себе.
Ночь была долгая, полная уже привычным ожиданием, с одним лишь отличием, что сегодня я волновалась в преддверии дороги в Фалвейн.
Завтракали мы раньше остальных. Тхуко позаботился не только о лодке, но и о провизии, которую специально приготовили к нашему отъезду. Еду в дорогу собрали наши повара.
– К ночи будем в Фалвейне, – пообещал Тхуко, когда мы уже плыли в Бонт.
– Вот уж матушка удивится, увидев нас на пороге! – хмыкнул Фред.
– Скорее испугается. И думаю, не очень обрадуется. – Я чуть улыбнулась, вспоминая, как сестра Итана не очень любезно косилась на меня при первой нашей встрече.
А вот Тхуко на это ничего не ответил, лишь хмурился каким-то своим мыслям.
На вокзал мы прибыли как раз к отправлению поезда. Места оказались в первом классе, в отдельном комфортабельном купе, за что тоже можно было поблагодарить Тхуко. И как ему удалось так быстро все организовать?
Первое время я просто смотрела в окно на пролетающие мимо деревья и поля. Затем вспомнила о книге профессора Ива и открыла сумку, куда ее положила. Там же случайно наткнулась на диск Риха, который отныне всегда носила с собой. И тут в памяти всплыла золотая вещица, что я видела в столе профессора Ива… Совпадения были поразительны. От такого открытия по спине пробежал холодок.
Откуда у профессора диск для связи с фениксами?
Глава 21
Поезд прибыл в столицу поздним вечером.
– От меня не отходить ни на шаг, – велел мне Тхуко. – Все время быть в поле моего зрения. Можно считать, мы в тылу врага, значит, и действовать нужно соответственно.
Я и сама, понятное дело, не чувствовала себя здесь в безопасности. Все время казалось, что из толпы вот-вот появится Стикс или отец, а я не смогу убежать. Мой приезд в столицу – безусловно, огромный риск, но страх за Итана сейчас был сильнее, чем за себя. Я бы все равно не смогла сидеть сложа руки, пусть и в относительной безопасности, и сходить с ума, не зная, что с Итаном.
Дом сестры Итана был и вправду огромным и находился почти в самом центре, недалеко от городской ратуши. А я ведь, будучи студенткой, не раз гуляла по этой улице, мало интересуясь, кто здесь живет. Знала бы тогда, как может повернуться судьба…
Коляска только подъехала, а из дома на крыльцо уже кто-то вышел нас встречать. Я разглядела высокого худощавого мужчину с залысинами на висках.