– Я бы так не сказал, – возразил главный констебль. – Отравлений мышьяком происходит много. Возможно, даже больше, чем мы думаем.
– Пожалуй, вы правы.
– Отравления… их всегда сложно расследовать, – сказал Джонсон. – Противоречивые заключения экспертов, да и врачи чрезвычайно осторожны в высказываниях. Всегда сложно довести дело до суда. Но уж если мы имеем дело об убийстве, – впрочем, боже упаси! – то пусть оно будем простым. Без двусмысленности в отношении причин смерти.
Пуаро понимающе кивнул.
– Пулевое ранение, перерезанное горло, размозженный череп? Вы их предпочитаете?
– Только не называйте это предпочтением, мой дорогой друг. А то еще подумаете, будто я люблю дела об убийствах! Надеюсь, их у меня больше не будет. По крайней мере, во время вашего пребывания здесь.
– Моя репутация… – начал Пуаро.
Но Джонсон, не дав ему договорить, продолжил:
– Рождество, – сказал он. – Мир, согласие, добрая воля. Да-да, повсюду мир и согласие.
Эркюль Пуаро откинулся на спинку кресла и, соединив кончики пальцев, принялся задумчиво их разглядывать.
– То есть вы хотите сказать, – произнес он, – что Рождество – нетипичное время для преступлений?
– Да, это я и имел в виду.
– Почему?
– Почему? – переспросил Джонсон, слегка сбитый с толку. – Я только что сказал – это время подарков, веселья и все такое прочее.
– Британцы, они такие сентиментальные! – пробормотал Пуаро.
– И что из этого? – удивился главный констебль. – Да, мы чтим старину, любим старинные праздники. Что в этом плохого?
– Абсолютно ничего плохого. Наоборот, это очаровательно! Но давайте посмотрим на факты. Вы сказали, что Рождество – время веселья. Это означает, что люди много едят и пьют. Фактически это подразумевает переедание! Перееданию же сопутствует несварение желудка. А оно идет рука об руку с раздражительностью.
– Преступления не совершаются по причине раздражительности, – возразил полковник.
– Это как сказать! Подумайте сами. В Рождество воцаряется дух доброй воли. Это, как вы говорите, «самое главное». Прощаются былые обиды, спорящие приходят к согласию, пусть даже на короткое время.
Джонсон кивнул.
– Закапываются в землю топоры, верно.
– Семьи, – продолжал Пуаро, – родственники, не видевшие друг друга весь год, вновь собираются вместе. Согласитесь, мой друг, что в таких обстоятельствах возникает сильное
– Я бы не стал так говорить, – с сомнением в голосе произнес главный констебль.
Пуаро расплылся в улыбке.
– Нет, нет. Это я так говорю, а отнюдь не вы. Я обращаю ваше внимание на то, что в подобных обстоятельствах – психическое напряжение, физическое недомогание – высока вероятность того, что неприязнь, которая до этого почти не проявлялась, а также мелкие разногласия могут внезапно обостриться. В результате человек, изображающий дружелюбие и готовность к прощению, стремящийся показать себя более благородным, чем он есть на самом деле, рано или поздно становится более грубым, более жестоким, чем обычно. Стоит перегородить реку плотиной,
Полковник Джонсон с сомнением посмотрел на своего собеседника.
– Никак не могу понять, когда вы говорите серьезно, а когда шутите, – проворчал он.
– Шучу! – улыбнулся Пуаро. – Честное слово, шучу! Но от своих слов не отказываюсь: искусственные условия вызывают естественную на них реакцию.
В комнату вошел слуга полковника Джонсона.
– Вас просит к телефону суперинтендант Сагден, сэр.
– Хорошо. Иду.
Извинившись перед гостем, главный констебль вышел. Вернулся он через три минуты. Лицо его было чернее тучи.
– Черт побери! – гневно произнес он. – Убийство! Причем в сочельник!
Пуаро удивленно поднял брови.
– Неужели действительно убийство?
– Что?.. Иное объяснение невозможно. Совершенно прозрачный случай. Убийство, причем крайне жестокое!
– Кто жертва?
– Старый Симеон Ли. Один из самых богатых людей в окр
– Его любили, верно? – уточнил Пуаро.
– Не думаю, что его кто-то любил, – медленно произнес Джонсон. – Странный человек… Последние годы был инвалидом. Мне известно о нем крайне мало. Но, безусловно, он являлся одной из выдающихся личностей нашего графства.
– То есть это случай вызовет пересуды?
– Именно так. Я должен как можно скорее отправиться в Лонгдейл.
Полковник умолк, вопросительно глядя на своего гостя. Пуаро тут же ответил на его немой вопрос:
– Хотите, чтобы я поехал вместе с вами?