Читаем Рози грезит полностью

Но ты не теряй надежды: нет такого оскорбительного греха, которого не простил бы Иисус в своем милосердии. Ты только представь себе, сестра, сколь я греховна. Твои грехи не выдержат никакого сравнения с моими. Я все время, как гусеница, сосу леденцы, я всюду опаздываю, и я пререкаюсь с Господом, хоть так Ему предана. Мне так хочется попасть в его объятия, что я становлюсь упрямой и нетерпимой. Как подумаю, что вот день прошел, а я все еще не получила мученического венца, сжимаю кулаки и топаю ногами, а ведь должна же я, наконец, понять, что Он сам в неизреченной мудрости своей правильнее всего определит этот день. Есть много грехов, сестра; я познала их все. Но непристойность в страсти, может быть, самый знаменитый среди них. И было бы большим чудом, если бы Иисус простил мне его, при всей своей любви.

ТАИС

Не пора ли поговорить и о моих грехах?

РОЗВИТА

А я разве не говорю?

ПАФНУТИЙ

Воистину, ты говоришь отлично. Но тот, кто хочет оказать влияние, должен иногда и слушать.

РОЗВИТА

И слушать?

Перед домом. Галликан, Капитан.

ГАЛЛИКАН

Ну как? Дело продвигается?

КАПИТАН

Ты слишком быстро последовал за мной. Девушка не провела здесь и получаса.

ГАЛЛИКАН

За полчаса можно многое успеть. Я проверяю, как выполняется мой приказ. Мне необходимо знать, насколько мы продвинулись вперед за эти полчаса.

КАПИТАН

Далеко, судя по тому, что мне сообщил здешний управляющий.

ГАЛЛИКАН

Что поделывают Рози и Таис?

КАПИТАН

Они сидят у огня и слушают музыку….

ГАЛЛИКАН

Музыку. Так начинается обходной маневр.

КАПИТАН

Занимаются драгоценностями и безделушками.

ГАЛЛИКАН

Безделушками. Она на правильном пути.

КАПИТАН

И радуются в ожидании их общего жениха.

ГАЛЛИКАН

Их жениха? Это ты так говоришь?

КАПИТАН

Да.

ГАЛЛИКАН

Общего?

КАПИТАН

Управляющий так говорит.

КАЛЛИКАН

Что ж. Дело пошло скорее, чем я предполагал. Мы далеко продвинулись, очень далеко. Наконец-то она поняла, что от нее требуется. Похоже, она нашла вкус в наслаждении и придумывает чудеса? Я зайду в дом.

В доме. Розвита, Таис, Пафнутий бросают в огонь платья и драгоценности. Входит Галликан.

ГАЛЛИКАН

Таис, старая родная пристань, как поживают твои корабли? (Целует ее.)А я как раз побил даков. Рози, должно быть, уже рассказала тебе. Что это за парча на твоих коленях? Не та ли, что я подарил? Она тебе нравится, а?

ТАИС

Сегодня — да, Галликан. (Бросает наряд в огонь.)

ГАЛЛИКАН

Я получил ее из Китая. То есть тот человек, чья была парча, был из Китая. Туфли ты тоже бросишь в огонь?

ТАИС

Но если мне так нравится? (Бросает туфли в огонь.)

ГАЛЛИКАН

Это те самые, с золотыми узорами, верно? Что ж, девочки, я игры не испорчу. Я вам еще что-нибудь добуду. А эта тирская помада для сосков?

ТАИС

Да, ты не ошибся.

ГАЛЛИКАН

В огонь ее! (Бросает помаду в огонь, все смеются.) Весело, а? А почему не слышно музыки?

РОЗВИТА

Но музыка играет, Галликан.

ГАЛЛИКАН

Я ничего не слышу.

РОЗВИТА

Ты не слушаешь.

КАЛЛИКАН

Как это?

РОЗВИТА

Планеты — вот наш оркестр.

ГАЛЛИКАН

Ха-ха, планеты. Как называется пьеса, которую они играют?

РОЗВИТА

Гармония сфер. Нет музыки прекраснее, Галликан.

ГАЛЛИКАН

А почему я ничего не слышу?

ТАИС

Да, почему он не слышит?

ПАФНУТИЙ

Тому можно привести различные объяснения. Например, тот факт, что к звучанию сфер привыкаешь с детства. Или всасывающую плотность эфира. Или предначертание Господа, который не хочет, чтобы человек, очарованный этими звуками, преждевременно чувствовал влечение к вечности и был бы совершенно отвращен от своих земных привязанностей. Как бы то ни было, ни одно смертное ухо не в состоянии внимать этой музыке.

ГАЛЛИКАН

А как же девушки ее слышат?

ПАФНУТИЙ

Ушами души.

ГАЛЛИАН

Что это такое?

ПАФНУТИЙ

Их желание ее услышать.

ГАЛЛИКАН

Желать не значит слышать.

ПАФНУТИЙ

Это больше.

ГАЛЛИКАН

Тут я держусь другого мнения.

ПАФНУТИЙ

Да, ты глупец!

ГАЛЛИКАН Ты называешь глупцом своего императора?

ПАФНУТИЙ

Я привык называть глупцами всех, кто не разделяет моего мнения. Слишком редко мне давали повод утверждать обратное.

АЛЛИКАН

Ты хочешь сказать, что не встречал человека умнее себя?

ПАФНУТИЙ

Нет, встречал.

ГАЛЛИКАН

Кого?

ПАФНУТИЙ

Себя.

ГАЛЛИКАН

Я люблю шутки, но ты — очень бесстыдный жених.

ПАФНУТИЙ

И очень глупо.

ГАЛЛИКАН

А разве ты не бесстыден?

ПАФНУТИЙ

Я не жених.

ГАЛЛИКАН

Я и сам мог бы догадаться. На тебе богатое платье чиновника, но ты в известной степени умеешь мыслить. Отсюда я вывожу, что ты сводник.

ПАФНУТИЙ

На сей раз ты не ошибся. Мое занятие — сводничество. Но в этом доме, к некоторому сожалению, в нем нет нужды.

ГАЛЛИКАН

Почему — нет нужды?

ПАФНУТИЙ

Эти дамы любят моего заказчика настолько, что мое красноречие становится излишним. Желаю тебе вечной жизни, цезарь.

ГАЛЛИКАН

Желаю тебе сломать шею на пороге.

ПАФНУТИЙ

Это было бы слишком большое счастье. И все же — благодарю! (Уходит.)

ГАЛЛИКАН

Мерзавец, мерзкий сводник! Кто этот жених? Розвита!

РОЗВИТА

Ты называешь меня Розвита?

ГАЛЛИКАН

Я называю тебя «Розвита».

РОЗВИТА

Значит, ты сердишься?

ГАЛЛИКАН Отвечай. Кто этот жених.

ТАИС

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги