В аду сгорают не души, а тела,Не мы, а наши грешные дела;Я омочил и сунул в пламя рукуВода сгорела, а рука… цела.Перевод И. Налбандяна
51За постным рамазаном и праздник настает:Здесь сказочник веселый собрал вокруг народ,А там носильщик с мехом тяжелым на плече,Толкая всех прохожих, для нас вино несет.Перевод Л. Некоры
52В этом году в рамазане цвет распустился в садах,И тяжелее оковы у разума на ногах.Если бы люди решили, что наступил шаввал,Если б запировали, — дай, всемогущий аллах!Перевод В. Державина
53Когда фиалки льют благоуханьеИ веет ветра вешнего дыханье,Мудрец — кто пьет с возлюбленной вино,Разбив о камень чашу покаянья.Перевод В. Державина
54Всё пройдет — и надежды зерно не взойдет,Всё, что ты накопил, ни за грош пропадет.Если ты не поделишься вовремя с другом —Всё твое достоянье врагу отойдет.Перевод Г. Плисецкого
55О мальчик! Каждой каплей вина, пролитой в прах,Огонь тоски залил ты в сокрытых там очах.Хвала аллаху! Можем и сами мы с тобойИзгнать напитком дивным из сердца скорбь и страх.Перевод Л. Некоры
56[14]Эмиром делает меня, несет мне чашу небосвод,А завтра, словно с чеснока, с меня и рубище сдерет.Но не взываю я к нему: «Зачем, о небо, почему?»Я поседел в ярме забот… О чем скорбеть? Ведь всё пройдет.Перевод В. Державина
57Если выпьет гора — в пляс пойдет и она.Жалок тот, кто не любит хмельного вина.К черту ваши запреты! Вино — это благо.Доброта человека вином рождена.Перевод Г. Плисецкого
58Напейся, забудь даже, кто ты такой,А недруги пусть потеряют покой.Что в трезвости? — Помня о верном конце,Томить себе душу смертельной тоской!Перевод В. Зайцева
59Что жизни караван! Он прочь уходит.Нам счастья удержать невмочь — уходит.О нас ты не печалься, виночерпий,Скорей наполни чашу — ночь уходит.Перевод Ц. Бану и К. Арсеневой
60Жизнь мгновенная, ветром гонима, прошла,Мимо, мимо, как облако дыма, прошла.Пусть я горя хлебнул, не хлебнув наслажденья,Жалко жизни, которая мимо прошла.Перевод Г. Плисецкого
61Жизнь пронесется, как одно мгновенье,Ее цени, в ней черпай наслажденье.Как проведешь ее — так и пройдет,Не забывай: она — твое творенье.Перевод Ц. Бану и К. Арсеневой
62Ты перестань себя держать в такой чести,О бренности того, что дышит, не грусти!Пей! Жизнь, которая идет навстречу смерти,Не лучше ли во сне иль в пьянстве провести?Перевод О. Румера
63Когда под утренней росой дрожит тюльпанИ низко, до земли, фиалка клонит стан,Любуюсь розой я: как тихо подбираетБутон свою полу, дремотой сладкой пьян!Перевод О. Румера
64